●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
高くつく郊外の大規模商業施設
ここ数年、郊外に大規模な商業施設が毎日のようにオープンしている。 米国式の消費社会のモデルを日本が追いかけてきたことを象徴する感があるが、 それだけに、米国を同じ落とし穴にはまっているのではないだろうか?
Sprawl-Mart
郊外の商業施設
Seldom a day goes by that we don't 〜
〜しない日はほとんどない
big box retailer
大型小売店
Meccas
活動の中心地
prevalent
流行する
struggle with 〜
〜に苦しむ
stagnant
停滞した
utopian
ユートピア的な
sprawling
だだっ広い
state-of-the-art
最先端の
venues
場
economics
経済学
suburbs
郊外
quick-fix
急場しのぎの
ravaged by 〜
〜でぼろぼろになった
urban
都会の
job centers
仕事を提供する場
flight to 〜
〜に移ること
sensitive
慎重に扱うべき
wildlife habitats
野生動物の生息環境
are borne by 〜
〜が負担する
uprooted
追い立てられた
impoverished
貧困に陥った
homogenous
均質の
retail-oriented
商売重視の
transform 〜 into 〜
〜を〜に変える
consumer units
消費単位
alienated from 〜
〜から疎外されて
stationary
固定された
adverse
悪い
well-being
快適な暮らし
compensation
代償
toll
代価
dead-end
行き詰まった
unsustainable
持続不可能な
"Slam-Dunking Wal-Mart"
『スラムダンキング・ウォルマート/まちを守る戦略・アメリカの郊外開発実例に学ぶ』(仙台経済界刊。Slam-Dunkingは「やっつける」)
redundant
不必要な
tax incentives
税制上の優遇措置
costly
コスト高の
disinvestment
投資引き上げ
rundown
疲弊した
degrades 〜
〜の価値を下げる
aesthetic
景観の
property
不動産
revenues
収入
cohesiveness
密着度
masquerades
振りをする
blueprint
図式
inevitable
遅かれ早かれ行く
disposable
使い捨ての