●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 

Essay

It's tough being a salaryman

By Kaori Shoji


サラリーマンはつらいよ

過去30年、日本の社会は猛スピードで変化を遂げてきた。 しかしそのスピードに追いつくことができず、ますます苦境に追い込まれている人たちがいる—— それは、「出る杭」になることを良しとせず、ひたすら謙そんの美徳を奉ってきた。 日本の企業社会を支えるサラリーマンなのである。

The streets are thronged with rookie salarymen in their spanking-new suits. Everyone looks fresh and newly scrubbed, in the manner of that old commercial: Pika pika no ichinensei (bright, glittering first-year rookie). Now, a few reflections on the changing state of the Japanese salaryman:

There was a time when being a run-of-the-mill salaryman was perfectly acceptable if not wholeheartedly commendable. The term futsu no salaryman struck a delicate balance between mock self-deprecation and a certain confidence. It indicated a sense of belonging to the main ranks of, and being protected by, Japanese society. Until about 10 years ago salarymen knew how to coast through life on the adage: The nail that sticks out is the nail that gets hit. They did not need to prove their personal worth.

Now such unobtrusiveness is considered uncool, clueless or plain middle-aged. Now it's good to stick out, and the more hitting you get the stronger you supposedly become. Plus, you're also expected to have a great and likable personality, to be scintillating, interesting, individualistic and other traits heretofore unheard of in the salaryman vocabulary.

If the workplace has gotten tougher, things are hardly better at home. The demands to update salarymen have accelerated. The old operating system does not do.

I remember how my father would come home, sit down with the paper and occasionally say things like: "Hmm, so the prime minister may go to China'' or "I'll have another beer'' without bothering to look at my mother. This was OK by her. She was married to a steady, reliable, hard-working salaryman who preferred to drink his beer at home than elsewhere. What more could she ask for? Now, if a husband did the same thing, it would be grounds for divorce. At the very least, he would have to get his own beer.

The truth is that society changed too fast in the past 30 years for the salaryman to adjust. Meanwhile, other segments of the population, like working women and young people, haven't had that problem. It's just not enough anymore for the salaryman to work 12-hour days, commute on crammed trains for three hours, and hone the art of modesty. It's not OK for him to be boring at home.

Call me antiquated but I think I speak for many with this remark: Give me a break!



Shukan ST: April 18, 2008

(C) All rights reserved



英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ