このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
壊すのではなく、復元すること
戦後、極端な都市化が推し進められた日本。
その「建てては壊す」開発手法によって、街の象徴たる建築物の多くが破壊されてきた。
こうした状況が続く中、筆者は建築遺産の保存を切実に訴える。
なぜなら、建築遺産とは現在の私たちにつながる「過去」の集合体であり、社会的発展の記録だからだ。
過去のしっかりと光を当てること—そうして初めて、私たちは未来を描くことができるのである。
Restore, not raze
In his influential book Dogs and Demons, Alex Kerr laments the corruption of Japan's architectural heritage. With its superb craftsmanship, its use of natural materials and its sublime minimalism, traditional design was superseded in the 20th century by what Kerr terms "an old-fashioned idea of modernism, in which bright, shiny surfaces show that one is wealthy and technologically advanced, and quiet, low-key environments suggest backwardness."
Japan's embrace of the new eventually begat a construction state. The building industry is now a behemoth: twice as large per capita as its counterparts in Europe and the United States, it employs 6 million workers and accounts for 10 percent of GDP. When such a huge workforce must be kept busy, it's no wonder that the tacit national policy is to scrap and rebuild.
In its frenzy to reconstruct after the Allied fire-bombings of Tokyo in 1945, the post-World War II government relied on land speculation to drive development. Today, more than ever, only the land matters, providing a consistent financial incentive for landowners to redevelop. The city has come to represent a kind of Xtreme Urbanism, with each new megaproject displacing greater numbers of older houses and shops in the race to build the Next Big Thing.
Tokyo's 2016 Olympics bid is a case in point: although its backers aim to keep it "sustainable," plans have been unveiled for dozens of new building complexes and transport lines. One need only look as far as Beijing — where the Olympics were an excuse to replace reminders of the city's less prosperous past with a sparkling new skyline on steroids — to imagine what effect 2016 would have on Tokyo's cityscape.
The West is not immune from rapacious developers, but we have long recognized the importance of preserving our architectural legacy. We know that once we lose all our physical connections to our collective past, we've lost the record of our social development, of our roots — the essential character of our cities and our nations. Restoring, rather than razing, older buildings has the added benefits of bringing people together, revitalizing communities and boosting tourism.
Preservation and creative reuse of historic structures, coupled with innovative eco-construction of new architecture, are Tokyo's best hope for achieving sustainability and maintaining its Great City status. So the next time you hear about a preservation group's efforts to save a link to yesterday — like Tokyo Station, the Central Post Office, the Nakagin Capsule Tower or the Hanae Mori Building — why not help out? Sign a petition, make a donation, join a demonstration — do something to help prevent the further destruction of Tokyo's cultural heritage. We can only guarantee a bright future if we don't turn out the lights on the past.
- Restore
- 復元する
- raze
- 取り壊す
- Dogs and Demons
- 邦訳『犬と鬼』(講談社刊)
- laments
- 嘆く
- corruption
- 損なわせること
- architectural heritage
- 建築遺産
- superb
- 絶妙な
- craftsmanship
- 職人技
- sublime
- 素晴らしい
- minimalism
- ミニマリズム(=装飾などを最小限に切り詰めるシンプルな芸術形態)
- was superseded (by 〜)
- (〜に)取って代わられた
- terms
- 〜と呼ぶ
- low-key
- 寂のある
- backwardness
- 後進性
- embrace
- 喜んで受け入れること
- begat
- 〜を生じさせた
- construction state
- 土建国家
- behemoth
- 巨大産業
- per capita
- 一人当たり
- tacit
- 暗黙の
- frenzy
- 狂乱状態
- Allied fire-bombings of Tokyo
- 東京大空襲
- land speculation
- 土地投機
- financial incentive
- もうけたいという動機
- Xtreme Urbanism
- 極端な都市化
- with 〜 displacing 〜
- 〜が〜を追い出して
- bid
- 誘致計画
- case in point
- 代表例
- backers
- 支持者
- sustainable
- 地球に優しい
- plans have been unveiled for 〜
- 〜のための計画が公表された
- building complexes
- 建築物群
- transport lines
- 輸送網
- reminders
- 名残
- sparkling
- きらびやかな
- skyline
- 建物の輪郭
- on steroids
- 派手で巨大な
- cityscape
- 都市の景観
- immune
- 対抗する手段を持つ
- rapacious
- 貪欲な
- revitalizing 〜
- 〜を再活性化させて
- structures
- 建築物
- Central Post Office
- 東京中央郵便局(の建物)
- Nakagin Capsule Tower
- 建築家・黒川紀章氏が設計した集合住宅のこと
- why not help out?
- 協力しては?
- petition
- 嘆願書
- donation
- 寄付