このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
耐震強度偽造問題で影響広がる
耐震強度偽造問題の影響で、千葉県の3つのマンションの開発業者は11月23日、それら3つの建物を取り壊すことを決めた。
Quake-resistance data scam shakes nation
CHIBA (Kyodo) - The developer of three condominiums in Chiba Prefecture decided Nov. 23 to pull down the buildings because of concerns over their quake resistance.
The three Funabashi condos were designed based on Quake-resistance data allegedly falsified by architect Hidetsugu Aneha.
The three are among 16 buildings that may collapse in the case of an earthquake with an intensity of upper 5 on the Japanese scale.
Meanwhile, the operators of the three hotels said they will suspend operations as they have found that Aneha played a part in the construction of their properties.
The three are not among the 16 buildings in question.
Last month, Aneha admitted that he had falsified quake-resistance data for 21 buildings - 20 condominiums and a hotel.
The hotel, Keio Presso Inn Kayabacho, located in Tokyo's Chuo Ward and opened in August this year with 260 guest rooms, has suspended operations.
Investigations continue into other possible data falsification cases as Aneha has been involved in construction plans for about 90 buildings over the past five years.
Shukan ST: Dec. 2, 2005
(C) All rights reserved
- Quake-resistance
- 耐震の
- scam
- 詐欺
- developer
- 開発業者
- condominiums
- マンション
- pull down 〜
- 〜を取り壊す
- concerns over 〜
- 〜に対する懸念
- condos
- マンション
- allegedly falsified by 〜
- 〜が偽造したとされる
- architect
- 建築士
- collapse
- 倒壊する
- intensity of 〜
- 震度〜
- upper 〜
- 〜強
- suspend operations
- 営業停止にする
- construction
- 建設
- properties
- 不動産
- falsification
- 偽造