|
|
Viewers tire of English subtitles
|
|
The number of Western movies subtitled in Japanese is rapidly declining as 3-D movies become more common and viewers grow more averse to reading text on screen. Instead, many theaters are opting to show films dubbed in Japanese. About 40 percent of the theaters that showed Avatar, the world's first full-length commercial 3-D film, used the dubbed version. That ratio climbed to 60 percent for Alice in Wonderland and about 90 percent for Toy Story 3. (Kyodo News)
洋画、日本語吹き替え版が広がる
日本で公開される洋画には字幕版と吹き替え版があるが、近年吹き替え版の割合が増えているという。
Shukan ST: September 10, 2010
(C) All rights reserved
|
|
|