●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
盛況のフリーマーケット
まだ使えるのに粗大ごみとして放棄される中古品。それに目を付けるのはもっぱら外国人ばかり—というのは1980年代の話だ。不況のあおりで、日本人の中古品に対する態度は大きく変わった…。
Thriving
繁栄する
flea markets
ノミの市
booming
盛況の
take place regularly
定期的に行なわれている
enormous changes
大きな変化
〜
Japanese consumer attitudes have undergone
日本の消費者の態度がみせた
〜
over the past decade
過去十年の間に
Back then
当時は
wouldn't have been caught dead
〜
〜
しているところなど絶対に見られたくなかっただろう
foraging through
〜
真剣に
〜
をあさること
secondhand
中古の
palpable contempt for
〜
〜
に対するあからさまな軽べつ
anything even slightly old or worn
少しでも古かったり使われていたりするもの
electrical repair shops
電気修理店
found it incredible that
〜
〜
が信じられなかった
were willing to
〜
〜
するのをいとわない
collection
回収
disposal
処分
legions of
〜
大勢の
〜
struggling
苦労している
〜
benefited enormously from
〜
〜
は
〜
から多大な恩恵を受けた
(was)in working order
正常に動いている
equipment
器具
microwave ovens
電子レンジ
lounge chairs
安楽椅子
sitting abandoned on street corners
道端に放棄されている
the elements
日光や雨など
entirely from the streets
すべて路上から
acquired
手に入れた
"Emporium de Gomi"
「ごみ百貨店」
Not any more.
もはやそうではない
bursting of Japan's economic bubble
日本のバブル経済の崩壊
brought a new sense of austerity
新しい、質素な感覚を生みだした
〜
dumped on
〜
〜
に捨ててある
〜
foreigners' favorite sources of
〜
外国人の好む
〜
の情報源
public notice boards
公共の掲示板
classified ad publications
項目別の広告出版物
"sayonara sales"
日本を離れる外国人が持ち物を格安で売り払うセール
was deluged by
〜
〜
が殺到した
staggering
驚異的な
tatty
ボロの
knickknacks
骨董品
paraphernalia
身の回り品
brand new merchandise
真新しい品物
are making a bit of extra money from
〜
〜
からの臨時収入を得ている
unwanted belongings
不要品
are hunting for
〜
〜
を物色している
I'll bet
〜
きっと
〜
would not have given a thought to
〜
〜
するなんて考えてもみなかっただろう