●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
20世紀の相撲 若乃花の横綱昇進を心待ちにしていた筆者は、自分でも相撲をやったことのある大の相撲ファン。だが、相撲界のしきたりには、伝統とはいえ変更を提案したいものがある…
it's about time
そろそろ新横綱が誕生してもいいころだった
(have)attained
〜
〜
に到達した
Back then
その頃は
set the standard for
〜
〜
のお手本となった
went at
〜
〜
に懸命に取り組んだ
stomp
のし歩く
cause
〜
some concern
〜
を心配させる
easy solution
簡単な解決策
cause
原因
up-and-coming wrestlers
新進の相撲力士
maintain their top form
絶好調の状態を保つ
fading from contention
競争からだんだんに消えていくこと
promising
将来有望な
to name a few
少し例を挙げただけでも
racking up
達成する
kinboshi
平幕の力士が横綱を破って勝つこと
fell back
後退した
due to
〜
〜
によって
regardless of
〜
〜
にかかわらず
get dull
つまらなくなる
will
意志
stable system
部屋制度
face
対戦する
tournament
場所
playoff
優勝決定戦
is dominant
圧倒的に優勢である
upper division
幕内
win-loss records
勝敗記録
unbalanced
バランスを欠く
The Japan Sumo Association
日本相撲協会
is strict about
〜
〜
に厳格である
traditions
伝統
(am)in favor of
〜
〜
に賛成である
one cannot refuse to consider changes to solve genuine problems simply by saying change is against tradition
変更は伝統に反するからといって、真の問題の解決となるような変更の考慮を拒否することはできない
have roots that are centuries old
何世紀もの歴史に根付いている
opponents
取り組み相手。
are paired
組み合わせる
without regard for
〜
〜
に構わずに
affiliations
関係
guarantee that
〜
〜
だと保証する
(sold out)banner
「満員御礼」の垂れ幕
draped from
〜
〜
から垂れた