このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
外国人ジャーナリストは日本をどう見ているか
ニューヨーク在住の日本人グループが、ニューヨークタイムズ紙に掲載された日本関係の記事を分析してまとめた本、『笑われる日本人』が話題になっている。自らも特派員として日本の話題を海外へ発信している筆者は、在日外国メディアのあり方と異文化理解についてこう考える—
How Foreign Journalists Portray Japan
By JULIET HINDELL
The way foreign journalists like myself cover Japan has recently come under scrutiny from a group of Japanese living in the United States. The group has published a book called "Warawareru Nihonjin" or "Japan Made in U.S.A." It criticizes coverage of Japan, particularly in the New York Times newspaper, for being unbalanced and for portraying Japan as a bizarre and amusing place.
My initial reaction when I read about this book was, to be frank: "How bizarre and amusing." It is difficult to imagine a group of British people setting about a similar project to review the coverage of Britain by, say, American or Japanese journalists. On the whole, unless a newspaper article is categorically wrong or racist, it is unlikely to spark more than a passing reference in British media or academic circles.
This suggests to me two points. First, that the British do not really care what others think about them and second, that we are so fond of criticizing our own society that we are not surprised if others join in.
I have not read the book and probably write articles to which the group would take objection. For instance they feel that Japanese women are wrongly portrayed by articles in the foreign media as being oppressed. I would agree that there is an emphasis on such subjects.
But I object to comments by one of the compilers, Hideko Otake. She said in a recent article that journalists should not "think of themselves as Indiana Jones looking down and observing a show without an obligation to learn about the society in which they are placed."
I am afraid that it would be impossible to be a journalist in Japan, or anywhere else, if one were not learning about the society in which one was working. Not only would one not get any reports into newspapers or onto news programs, one would soon be out of a job.
Japan is quite varied and is a challenging country to cover as a journalist. There is much that is unique and fascinating about the way this culture works, and news addicts around the world are eager to learn more about Japan.
Journalists tend to cover stories that they personally find interesting. For example I have covered the problem of "compensated dating" or enjo kosai because it is such a strange and sad phenomenon, and would be if it were taking place in any other country. It is true that "good news" stories about happy events rarely make it into news publications. If you took a year's worth of articles about any country they would probably give a negative view.
In general, I think we should not be too sensitive about how others see us. Rather, we should listen to what others say and decide whether there is some truth in their comments and whether we should learn from them. Personally I think the differences between people and places are what make the world a fascinating place. Let's celebrate our differences and respect them too.
The way foreign journalists like myself cover Japan has recently come under scrutiny from a group of Japanese living in the United States. The group has published a book called "Warawareru Nihonjin" or "Japan Made in U.S.A." It criticizes coverage of Japan, particularly in the New York Times newspaper, for being unbalanced and for portraying Japan as a bizarre and amusing place.
My initial reaction when I read about this book was, to be frank: "How bizarre and amusing." It is difficult to imagine a group of British people setting about a similar project to review the coverage of Britain by, say, American or Japanese journalists. On the whole, unless a newspaper article is categorically wrong or racist, it is unlikely to spark more than a passing reference in British media or academic circles.
This suggests to me two points. First, that the British do not really care what others think about them and second, that we are so fond of criticizing our own society that we are not surprised if others join in.
I have not read the book and probably write articles to which the group would take objection. For instance they feel that Japanese women are wrongly portrayed by articles in the foreign media as being oppressed. I would agree that there is an emphasis on such subjects.
But I object to comments by one of the compilers, Hideko Otake. She said in a recent article that journalists should not "think of themselves as Indiana Jones looking down and observing a show without an obligation to learn about the society in which they are placed."
I am afraid that it would be impossible to be a journalist in Japan, or anywhere else, if one were not learning about the society in which one was working. Not only would one not get any reports into newspapers or onto news programs, one would soon be out of a job.
Japan is quite varied and is a challenging country to cover as a journalist. There is much that is unique and fascinating about the way this culture works, and news addicts around the world are eager to learn more about Japan.
Journalists tend to cover stories that they personally find interesting. For example I have covered the problem of "compensated dating" or enjo kosai because it is such a strange and sad phenomenon, and would be if it were taking place in any other country. It is true that "good news" stories about happy events rarely make it into news publications. If you took a year's worth of articles about any country they would probably give a negative view.
In general, I think we should not be too sensitive about how others see us. Rather, we should listen to what others say and decide whether there is some truth in their comments and whether we should learn from them. Personally I think the differences between people and places are what make the world a fascinating place. Let's celebrate our differences and respect them too.
Shukan ST: Nov. 6, 1998
(C) All rights reserved
- cover
- 取材・報道する
- (has)come under scrutiny
- 詳しく検討された
- "Warawareru Nihonjin"
- 在NYの日本人グループ「ジパング」による自費出版本(日米2ヵ国語版、地方小出版流通センター刊、定価1,680円)
- criticizes 〜 (for 〜 )
- 〜 を 〜 だといって批判する
- coverage
- 報道
- being unbalanced
- バランスに欠ける
- bizarre
- 変な
- amusing
- おかしな
- initial reaction
- 最初の反応
- to be frank
- はっきり言って
- setting about a similar project
- 同様な企画を立てる
- review
- 論評する
- say
- 例えば
- On the whole
- 概して
- newspaper article
- 新聞記事
- is categorically wrong or racist
- 完全に間違っていたり人種差別的である
- it is unlikely to speak more than a passing reference in 〜
- 〜 でふと意見が述べられる以上の行動は起こしそうにない
- academic circles
- 学問の世界
- suggests to me
- 私に 〜 を示している
- care
- 気にする
- 〜 to which the group would take objection
- そのグループが異議をとなえるような 〜
- being oppressed
- 虐げられている存在
- there is an emphasis on such subjects
- そのような話題が強調されている
- comments
- 発言
- compilers
- 編者
- Indiana Jones
- 映画『インディ・ジョーンズ』シリーズで数々の冒険をするハリソン・フォード演じる学者のこと
- looking down
- 見下す
- observing a show
- ショーを見物する
- without an obligation to 〜
- 〜 をする義務なしに
- be out of a job
- 失業する
- (is)varied
- 変化に富む
- challenging country to cover
- 報道しがいのある国
- There is much that is unique and fascinating about the way this culture works
- この国の文化の作用のし方はユニークで魅力的なところがたくさんある
- 〜 addicts
- 〜 中毒の人
- are eager to 〜
- 〜 したがる
- tend to 〜
- 〜 しがちだ
- "compensated dating"
- 援助交際
- phenomenon
- 現象
- rarely make it into news publications
- ニュースになりにくい
- year's worth of articles
- 1年分の記事
- give a negative view
- 否定的な見方を挙げる
- be too sensitive about 〜
- 〜に過敏になる
- Rather, 〜
- むしろ 〜