●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン プリント 英文を印刷   メイン 吹き出し表示   フレーム フレーム表示

ゲレンデで滑ろう

ゲレンデで滑ろう 先月、長野県白馬村のスキー場で雪崩のため ニュージーランド人のスノーボーダーが 行方不明になった事故で ニュージーランドのマスコミが 日本の警察の捜索方法を激しく非難した。 しかし、その報道は誤解に基づくもだった…。

avalanche
雪崩

press
マスコミ

virulently
敵意を込めて

rescue operations
救助活動

accusations
非難

victims
犠牲者

have confirmation that
という確証を得る

are properly insured
ちゃんと保険に入っている

expenses they cause
かかった捜索費用

Needless to say
言うまでもなく

created quite an uproar
大騒ぎを引き起こした

It turned out that
結局 だった

accurate
正確な

within an hour of
の1時間以内に

didn't manage to get people on the ground
人を地上に下ろすことはできなかった(現場に入って捜索できなかった)

specially trained dogs
特別に訓練された救助犬

eventually
結局

misunderstanding
誤解

fruitless
むなしい

nil
ゼロ

were putting at risk
を危険にさらしていた

were so infuriated that
激怒していたので した

disregarding
を無視して

mountaineers
登山家

And this brings me to the core of the story.
ここで話の核心に入る

had ventured way out of
危険を冒して からずっと外れた所に行った

designated
指定された

is known locally as
地元では として知られている

"avalanche nest"
「雪崩の巣」

must have been well aware of this
十分承知していたはずだ

were looking for trouble
自分から災難を招くようなことをしていた

get bored with
に退屈する

urge
強い衝動

thrilling sensations
ぞくぞくする興奮

go off
外れた所に行く

wilderness
人為が加わらず自然が保たれている所

expose to danger
を危険にさらす

Fellow
仲間

missing
行方不明者

off-piste
ピスト(固めた滑降コース)からはずれて

is a rather selfish thing to do
かなりわがままな行動である

intend to
をするつもりである