●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
日本を覆うものを取り去れ
公共事業に対する批判が高まっているが、 事業を切り捨てて失業者や倒産を増やすより、 日本を美しくする事業を始めてはどうだろう。 鉄塔や送電線などを地中に埋めて 日本を覆う醜いものを一つ一つ取り去り、 美しい国を取り戻すのだ…。
Uncover 〜
〜の覆いを取り去れ
there has been mounting criticism
批判が高まっている
public-works projects
公共事業
purpose
目的
Riverbanks
河岸
hillsides
山腹
coastline
海岸線
have been dammed or diverted
ダムでせき止められるか、う回させられている
unspoiled
自然のままの
revolt
反感
sharp cutbacks in spending
大幅な経費削減
unemployment
失業
potential bankruptcies
倒産につながりかねない事態
reverse
もとに戻す
damage
損傷
architects
建築家
Kenzo Tange, Arata Isozaki and Tadao Ando
丹下健三、磯崎新、安藤忠雄
authority
権限
private and public construction projects
民間と公共の建築事業
"Commission of Environmental Beauty"
「環境美化委員会」
veto power
拒否権
Ministry of Land, Infrastructure and Transport
国土交通省
urban planners
都市計画立案者
environmentalists
環境保護論者
nominate
推薦する
High Commissioner
高等弁務官
in the classic sense
第一流の
public hearings
公聴会
be distributed
広げられる
effect of their taxes in action
ちゃんと使われた血税の効果
ugliness
醜さ
BURY
地中に埋めなさい
pylons
鉄塔
electric wires
電線
phone cables
電話線
transformers
変圧器
high-voltage metal webs
高圧の電線網
deface
外観を損なう
tax benefits
税制上の優遇措置
evidence
兆候
electric cables
送電線
obvious
明らかな
destruction of nature
自然破壊
price of progress
進歩の代償
clean up the mess
汚いものを片付ける