●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
漫画の危機
携帯電話や本のリサイクルショップの登場で、漫画産業の市場は縮小を余儀なくされている。この形勢をばん回するために必要なのは…。
Between a rock and a hard place
苦境に陥って
the planet
地球のこと
is inundated with 〜
〜でいっぱいになる
assume
推測する
publishers
出版社
are at the peak of their profits
最高の利益を上げている
the truth is that 〜
実は〜だ
are caught in 〜
〜にとらわれている
decade-long
10年に及ぶ
pinch
危機
Hollywood of comic art
漫画芸術の中心地
envy
うらやむ
readership
読者数
(is being)squeezed by 〜
〜に押されている
euphemistically
遠回しに
have accounted for 〜
〜を占めてきた
a huge slice of 〜
〜の大きな部分
publishing pie
出版界の総売上
unit sales
販売総数
unrivaled
他の追随を許さない
no fewer than 〜
少なくとも〜
what strikes you is 〜
印象に残るのは〜だ
cellphones
携帯電話
Advances
進歩
ubiquity
普及
have dulled
にぶくした
shine
輝き
medium
媒体
benign
害のない
has transformed into 〜
〜に変身した
threatens
危うくする
very 〜
〜そのもの
specialized in 〜
〜を専門とする
the rare, obscure, and out-of-print
希少本、奇書、絶版本
sizable
かなり大きな
What could have been four sales of a new book
新刊4冊に相当する売り上げ
is reduced to just one
1冊分に減る
creator
漫画家
compromise
妥協する
until six months after their original release date
初版の発売日以後6ヵ月
nothing short of 〜 can stop 〜
ほかならぬ〜でもなければ〜を止められない
copyright law
著作権法
wound
傷
inflicted on 〜
〜が抱えた
concede
認める
internal
内部にある
Takemiya Keiko
漫画家の竹宮恵子