●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
肯定的であれ
「太ったんじゃない?」「疲れてるみたいだね」 などと声を掛けてくる日本人。 気遣いがこもった言葉なのだろうが、 人の外見についてあれこれいうのは 欧米文化ではマナー違反だ。 肯定な声の掛け方をするのが一番だと思う。
Stick to 〜
〜に徹する
the positive
肯定的なもの
currently
現在
issue
話題
Being A Broad
日本在住の外国人女性のための支援ネットワーク
discussion board
インターネット上の掲示板
phenomenon
現象
causes
巻き起こす
upset
憤慨
be related to 〜
〜に関係する
more than anything else
何よりも
comment upon 〜
〜について何か言う
appearance
外見
inappropriate
不適切な
colleagues
同僚
if they thought I looked tired, or if they thought I was putting on weight
私が疲れているように見えると思ったり、太ったと思ったりしたら
I could never quite understand why a person should feel the need to 〜
どうして人が〜しなければならないと思うのか、全く理解できなかった
rude
失礼な
argument
口論
partner
配偶者、恋人
the night before
前の晩に
is affecting 〜
〜に悪影響を及ぼす
body shape
体型
be pregnant
妊娠している
don't mean to hurt 〜
〜を傷つけるつもりはない
well-meaning
善意からの
to put so much effort into 〜
〜に熱心に取り組むこと
to the point of exhaustion
へとへとになるまで
admire
たたえる
that their efforts have not gone unnoticed
彼らの努力は見過ごされていないということ
is intended to be 〜
〜のつもりなのだ
compliment
称賛
in many ways
いろいろな意味で
in what could be perceived as a negative way
否定的に受け取れるような言い方で
in general
一般的に
react
反応する
option
選択肢