このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
日本人、日本語について
オーストラリアに来て以来、武藤さんは日本人留学生と話すのを避け
てきました。日本語を話すのが英語力向上の妨げになると考えたのです。
おかげで日本人以外の友人がたくさんできました。また、勉強で
は英英辞典を使い、日本語に触れないようにしてきました。ですが中
間試験を控え、読むべき課題の多さや調べる効率、理解の早さなどを
考えると、その方針を見直さざるを得ない状況になっていました。
Japanese
Did I tell you I've avoided talking to Japanese students since coming here? Well, I have. I thought speaking to Japanese sttudents would put a brake on improving my English. So I actively stopped myself from talking to them, which was harder than you might think, because I'm naturally a very curious and talkative guy — and also because some of them ended up thinking I was a bit weird.
Another reason why I avoided speaking to Japanese students was something that my friend from Sweden, Kristofer, said. He said, "If I see some Asian guys talking together in their own language, I'd never go and say hi, because I'd think they've already got their own world and I'd feel awkward there."
Now, because I've made an effort not to speak Japanese, I have a lot of non-Japanese friends, and I find some of the other Japanese exchange students envying me! Also, I'm getting used to thinking and speaking in English, although not enough to make reading up for my mid-term exams in any way easy. Take preparing for my business class, for example: I had to read 220 pages in just one weekend. I can't read as fast as native speakers — actually no more than about 10 pages in three hours.
Until now I've been using an English-English dictionary. Although it's a slow process (I often end up forgetting what the rest of the sentence means while I'm looking up a word), I think my English will improve more quickly if I don't work in Japanese at all. But now I've thrown aside the English-English dictionary and I'm using an English-Japanese dictionary. I don't want to, but I have to if I'm going to get past these exams. There's no other way.
Flicking through my English-Japanese dictionary, I started wondering whether using Japanese when studying in English is actually something to be frowned on. Most people would say it is, and a couple of months ago I would have joined them, but now I'm less inclined to agree.
I tried studying without using any Japanese but I found myself getting bogged down in linguistic problems and not making any headway with the content of what I was reading. I think it needs at least a couple of more years of study before I can work completely in English, although one of my Chinese friends, who's been here for three years and is now working as an accountant, still writes his notes in Chinese. According to him, if he uses Chinese, he gets more done.
It's the same with me, and although I try my best to work in English and to avoid using Japanese, the more difficult the content of what I'm studying, the more my brain translates everything into Japanese, and my hand reaches out for my English-Japanese dictionary, and I think to myself: Am I just being lazy?
- (have) avoided 〜
- 〜するのを避けてきた
- put a brake on 〜
- 〜にブレーキをかける
- improving 〜
- 〜を向上させる
- actively
- 積極的に
- stopped myself from 〜
- 〜するのをやめた
- naturally
- もともと
- curious
- 好奇心の強い
- talkative
- おしゃべりの
- ended up 〜
- 〜してしまった
- a bit weird
- ちょっと変わった
- in their own language
- 自分たちの母国語で
- (have) already got their own world
- すでに自分たちの世界がある
- (would) feel awkward
- 気まずく感じる
- (have) made an effort not to 〜
- 〜しないよう努めてきた
- non-Japanese
- 日本人でない
- exchange students
- 留学生
- envying 〜
- 〜をうらやましいと思う
- (am) getting used to 〜
- 〜するのに慣れてきている
- not enough to 〜
- 〜するには十分でない
- make 〜 easy
- 〜をやさしいものにする
- reading up
- 読んで研究すること
- mid-term exams
- 中間試験
- Take 〜, for example
- 例えば〜だ
- Until now
- 今まで
- often end up forgetting 〜
- 〜を忘れてしまうことが多々ある
- what the rest of the sentence means
- 残りの文が意味すること
- while I'm looking up 〜
- 〜を調べている間
- (have) thrown aside 〜
- 〜を捨てる
- get past 〜
- 〜に通る
- Flicking through 〜
- 〜に目を通して
- something to be frowned on
- 好ましくないこと
- a couple of months ago
- 2ヵ月ほど前
- would have joined 〜
- 〜と同じ考えだっただろう
- (am) less inclined to 〜
- それほど〜したいと思わなくなった
- agree
- 同意する
- found myself getting bogged down
- 行き詰まっていた
- linguistic
- 言語面での
- (found myself)not making any headway
- 進歩がなかった
- content
- 内容
- at least
- 少なくとも
- completely
- 完全に
- accountant
- 会計士
- notes
- メモ
- According to 〜
- 〜によれば
- gets more done
- より多くこなせる
- the more difficult 〜, the more 〜
- 〜が難しくなればなるほど、より〜
- brain
- 脳
- translates 〜
- 〜を翻訳する
- my hand reaches out for 〜
- 〜に手が伸びる
- think to myself
- 考えた
- lazy
- 面倒くさがりな