●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英文を印刷
吹き出し表示
フレーム表示
知らないことの方が恐ろしい
外国でなら「うわさ」や「醜聞」で済む事柄が、日本では公式なニュースとして報道される。 とりわけ、「外国には危険がいっぱい」というテーマは日本のテレビの好むところで、ニュースを面白おかしいものに仕立てて、視聴者を誤った方向に導いていると筆者は指摘する。
monologues
独り言
rants
長口舌
raves
熱弁
media
マスコミ
making a huge story out of 〜
〜を大騒ぎに仕立て上げる
swine flu
豚インフルエンザ
assumption was that 〜
〜ということになった
flu cases
インフルエンザ感染者
Had anyone 〜
=If anyone had 〜
make a difference
効果がある
use caution
用心する
vulnerable
弱い
changing time zones
時差を経験する
recirculated air
再循環させた空気
outbreak
発生
plague
疫病
scary
恐ろしい
My point
私の言いたいこと
live in fear
恐怖を感じながら暮らす
Notorious for 〜
〜で悪評高い
creating "a mountain out of a molehill,"
「針小棒大」に仕立てる(molehill は「もぐら塚」)
mislead
〜を誤った方向に導く
Sensationalism
扇情主義
rumor
うわさ
pull 〜 off the air
〜を放送中止にする
revenue
収入
in progress
進行中の
stage an arrest
逮捕劇を演出する
propaganda
宣伝
exploit
〜に付け込む
the planet
地球のこと
last thing you want people to have
人々に決して持ってほしくないこと