東京というコンクリートジャングルを離れ、アメリカの小さな町で暮らし始めた筆者。身も心もゆったりと、くつろぎのある生活を楽しんでいたのだが、ある週末、娘が暮らすニューヨークを尋ねてみたところ・・・。
Big Appleニューヨーク市の愛称
|
jagged荒っぽい
|
twin双子
|
suburban sprawl郊外で手足伸ばして寝そべること(=>本来は「郊外のスプロール現象」の意)
|
chaise lounge長椅子
|
in the comfort of 〜〜でくつろいで
|
a few hours away数時間の距離にある
|
urban都市の
|
meccaメッカ
|
conscious意識的な
|
hard難しい
|
Bloombergブルームバーグ(=>世界の金融ニュースやマーケット情報などを配信する米総合情報サービス会社)
|
stock ticker株式相場の電光掲示板
|
Coronaコロナ(=>メキシコのビールの銘柄)
|
cinnamon bunsシナモンバンズ、シナモンロール
|
being baked焼かれている
|
Cinnabonシナボン(=>シナモンロールなど菓子パンのチェーン店)
|
clue as to 〜〜に関する手掛かり
|
(am) figuring this outこれを見つけ出そうとしている
|
luxuryぜいたくなこと
|
pay the bills請求書の支払いをする
|
in betweenその合間に
|
late bloomer遅咲きの人、晩成型の人
|
evolve進化する
|
erode us into 〜私たちの角を削って〜にする
|
softer-edged beingsより丸い人間
|
urbanite都会人
|
laid-backゆったりした
|
dweller住人
|
humanity人間
|
mug〜を襲って金品を奪う
|
nervous不安な
|
a bunch of 〜たくさんの〜
|
well-litあかあかと明かりの灯った
|
confirmed〜を強めた
|
souls人
|
grit粗さ
|
siblingsきょうだい
|