●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 
抄訳付きの社説はThe Japan Times Weeklyからの転載です。Weekly Onlineはこちら


Badly needed lift for taxi drivers
(From The Japan Times Oct. 28 issue)

 


タクシー業界の改革を急げ

The government has given the green light to a hike in taxi fares in Tokyo, although it allowed a lower rate of increase than the industry sought because of concern that national price trends could be inflated. The rise will take effect in December and be followed by similar increases nationwide. Aimed at increasing drivers' income, the hike has exposed structural problems in the taxi industry.

Deregulation of the industry in 2002 abolished a system under which the government regulated supply and demand by requiring approval of the number of vehicles operated by taxi companies. As a result, the number of company-operated taxis in Japan increased by 14,500 (6.7 percent) in the four years to March 31, 2006. However, passenger volume in the period changed little amid slow economic growth, and the per-vehicle daily operating revenue of taxis declined 5.3 percent to ¥29,300.

Taxi operators increased their fleets after the deregulation, and were permitted to set their base fares at less than the standard ¥660 for a medium-size vehicle in Tokyo.

Although deregulation led to the debut of low-cost taxis with a base fare of ¥500, little price competition has resulted as most passengers catch cruising taxis and thus have difficulty choosing the cheaper ones.

Standard fares are based on the average cost of operating taxis plus "proper profits." Under this formula, efficient companies that keep operating costs below average earn more profits. But most taxi operators need fare hikes to improve drivers' pay, which accounts for 60 percent to 70 percent of operating costs. In fiscal 2006, taxi drivers averaged ¥3.29 million in annual pay, ¥2.26 million less than the average for all industrial workers. Their work hours totaled 192 more than the industrial average.

The transport ministry is urging the taxi industry to raise drivers' pay with the fare hike and plans to announce the results of the industry's efforts to improve working conditions. Structural reform of the industry should be expedited so as to raise standards of living for drivers while benefiting users.

The Japan Times Weekly: Nov. 3, 2007
(C) All rights reserved
 

政府は、物価への影響が大きいとして問題になっていた東京地区のタクシー運賃値上げ申請を、値上げ幅を圧縮して認可した。値上げは12月に実施され、全国各地域のタクシー運賃も順次引き上げられる。運転手の収入の引き上げ、労働条件の改善を目的とする今回の値上げは業界が抱える構造的問題を浮き彫りにした。

02年のタクシー業界の規制緩和で、全国の法人車両台数は06年3月末までの4年間で1万4,500台(6.7 % )増えた。だが、低成長の中で、乗客数は横ばいで、1日当たりの営業収入は1台2万9,300円で5.3 % 減となった。

国土交通省はタクシー業界に対し、値上げを通じて運転手の賃金を増やすよう求め、労働条件改善の実績を公表する計画である。業界の構造改革が望まれる。

英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ