●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 
抄訳付きの社説はThe Japan Times Weeklyからの転載です。Weekly Onlineはこちら


Political parties should clarify their positions through Diet debate
(From The Japan Times June 5 issue)

 


与野党は国会で対立軸を明確に

The Lower House on June 2 extended the Diet session by 55 days through July 28. Prime Minister Taro Aso had decided on the extension and got the consent of Mr. Akihiro Ota, leader of New Komeito, the Liberal Democratic Party's junior coalition partner.

The Democratic Party of Japan has decided not to unreasonably resist participation in discussions on important bills such as those related to the fiscal 2009 supplementary budget, another to enable the Self-Defense Forces to deal with pirates more flexibly than at present, and one to revise the law on kokumin nenkin — pensions mainly for self-employed and jobless people. Thus the DPJ will likely agree to let the ruling camp pass these bills without a hitch.

By letting important bills be enacted early, the DPJ plans to take advantage of an expected "political vacuum" in the remaining days of the Diet session. On June 1, it submitted to the Diet a bill to prohibit political donations from firms and labor unions in three years, and restrict "inheritance" of election machines. It apparently wishes to impress voters with the LDP's reluctance to clearly resolve these matters.

Rather than engage in petty political maneuvering, the ruling and opposition camps should hold thorough Diet deliberations and clearly state their positions in a manner that will allow voters to decide how to vote in the coming Lower House election.

Mr. Aso's decision concerning the Diet session extension is politically significant. He decided not to extend the Diet session through early August, which would have enabled the ruling coalition to take a second vote in the Lower House to enact bills voted down by the opposition-controlled Upper House. The message here is that if the opposition camp does not cooperate in Diet deliberations, he will dissolve the Lower House.

To prepare for the Lower House election, which will come anyhow in a few months, the political parties need to articulate their election pledges based on concrete revenue sources, including social security reforms, measures to cope with poverty and bureaucratic reforms.

The Japan Times Weekly: June 13, 2009
(C) All rights reserved
 

衆院本会議で、今国会を7月28日まで55日間延長することが議決された。麻生首相が方針を決定、公明党の太田代表と合意していたものだ。09年度補正予算関連法案、海賊対処法案、国民年金改正案などに対し、民主党は審議引き延ばし策をとらない方針だ。

与野党は政治的駆け引きに明け暮れるよりも、衆院選に向けて有権者に判断材料を示すために徹底論議を重ね方針を明らかにすべきだ。みなし否決が適用できる8月まで会期を延長しなかったのは、野党が国会審議に協力しなければ衆院を解散するという首相のメッセージだ。

衆院選に向け、各党が社会保障制度改革、貧困対策、国家公務員制度改革を含め、財源的裏づけをもとにした選挙公約を掲げるべきだ。

英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ