●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 
抄訳付きの社説はThe Japan Times Weeklyからの転載です。Weekly Onlineはこちら


Political dues of hot summer
(From The Japan Times August 23 issue)

 


ロシア猛暑被害、政治問題に発展へ

The consequences of Russia's hottest summer in 130 years, which has caused forest fires and severe drought, have been devastating. More than 50 people have died and thousands of people have lost their homes.

The Russian government has banned cereal exports from Aug. 15 to Dec. 31, apparently to secure enough grain for domestic consumption. The ban covers such cereals as wheat, wheat flour, barley, rye and maze. If the harvest is bad, the ban may continue into next year. The current situation could have political implications for President Dmitry Medvedev and Prime Minister Vladimir Putin.

Russia is one of the world's top wheat producers. Of some 93 million tons of cereals Russia produced in 2009, some 58 million tons were wheat. President Medvedev said the heat wave and drought had destroyed some 25 percent of land used for cereal production. The Russian government has revised downward its forecast for this year's cereal harvest from 95 million tons to between 60 million and 65 million tons. It is reported that this may push down Russia's gross domestic product by 1 percent.

Vedomosti (The Record), a Russian business daily, even reported that Russia may have to import more than 5 million tons of cereals in fiscal 2010, thus turning itself into a grain importer as the Soviet Union was. There is also a report that bread prices in Russia have risen some 20 percent and that feed prices have also risen.

Polls show that people's "trust" in Mr. Medvedev and Mr. Putin has fallen. Even the state-owned Public Opinion Foundation found that, as of Aug. 1, people's trust in Mr. Medvedev had dropped from 62 percent in January to 52 percent and that trust in Mr. Putin had fallen from 69 percent to 61 percent — the lowest rate yet for Mr. Putin as prime minister.

Unless both leaders take measures that are more than cosmetic in dealing with not only the consequences of the scorching weather but also Russia's overall situation, they may have to pay a political price for people's grievances in the Lower House election — toward the end of 2011 — and in the 2012 presidential election.

The Japan Times Weekly: September 4, 2010
(C) All rights reserved
 

約130年ぶりという記録的な猛暑が続くロシアで、山火事や干ばつによる被害が相次いでだ。

ロシア政府は国内消費分確保のため年末まで穀物輸出を禁止した。現状はメドベージェフ大統領とプーチン首相に政治的打撃を与える可能性がある。ロシアは今年度500万トンの穀物輸入を余儀なくされソ連時代のような輸入国となる可能性があると報じたビジネス紙もある。パンが20%値上がりし、飼料の値段も上昇との報道もあった。

世論調査によると、大統領と首相に対する国民の信頼が損なわれている。猛暑被害への表面的処置ではなく国全体の現状への対策を打ち出さない限り、来年末の下院選挙と再来年の大統領選で高い政治的代償を支払うはめになるかもしれない。

英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ