このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
ありがとう、そしてさようなら
外国人社会にとって、6月はお別れの季節。
送別会が重なると同時に、どんなプレゼントを贈ったらよいか、頭の痛い時期でもある。
筆者の場合、何年か前にプレゼントをもらう立場だったことがある。
富山県の中学校での2年の任期を終えて、帰国する際のこと。
自分の希望するプレゼントを手にしたまではよかったのだが…。
Thank you and goodbye
For the expat community, summer is a season of goodbyes. By June, you can pretty much bet that someone you know has announced they will be saying "sayonara'' to Tokyo. And they're not just leaving to escape the oppressive August heat.
This year, with the subprime financial crisis and skyrocketing oil prices, many of the city's foreign business community are facing moves — be they local or international. As the end of the international school year approaches, the sayonara parties begin to stack up and with them the dilemma of what to buy as a sayonara gift.
If they're leaving Japan, then something to remember their posting here seems to be the thing to do. But be careful, you don't want to be the third person to give them the Louis Vuitton Tokyo travel notebook. You also don't want to be the thoughtless person who presents a stone lantern mere days after their household shipment has headed to Narita.
Likewise, if you're the one leaving, the whole sayonara gift experience can be fraught with potholes. Dropping subtle hints to friends about the gaps in your collection of Japanese artifacts and steering them clear of the Sanrio Puroland store can sap your strength during rainy season. And then there's the job of actually accepting your gift gracefully.
On one occasion, I thought I had it all figured out. Many years ago, I was leaving a school in Toyama to move back to Tokyo and had been asked by the faculty what I'd like for my sayonara present. Thinking I might be leaving Japan for good soon after, I asked for a hanging scroll by a local artist and a traditional folding fan. Suitably impressed, the vice principal dispatched a minion to do the shopping, and come the final assembly of the semester, two wooden boxes were sat on the podium on stage.
After the usual tortuous series of announcements, and much wriggling from the junior high school students standing in the humid gym, we got to the presentation. Turning red from the heat and nerves, I made my way on stage and accepted the two gifts from the principal. Having made a suitably respectful deep bow to him, I proceeded in my best Japanese to thank the students and faculty for a wonderful two years. In my slightly flustered state, I also managed to say, "Thank you for the lovely fig and a very nice war!"
Never again will I mistake a fig (ichijiku) for a kakejiku (hanging calligraphy scroll) nor will I mix up sensu (fan) and senso (war). Now, when I have to make a sayonara speech, I make sure I practice first.
- expat community
- 外国人居住者コミュニティー
- you can pretty much bet that 〜
- 〜なのは確実だ
- oppressive
- うだるような
- subprime financial crisis
- サブプライムローンによる金融危機
- skyrocketing
- 高騰する
- business community
- 経済界
- moves
- 引っ越し
- be they 〜 or 〜
- 〜なものであれ〜なものであれ
- begin to stack up and with them the dilemma of 〜
- (パーティーが)集中し始めるし、〜というジレンマも重なり始める
- posting
- 滞在
- Louis Vuitton Tokyo travel notebook
- イラスト満載のルイ・ヴィトン製東京散策ガイド。スケッチ帳・メモ帳にもなる
- thoughtless
- 気の利かない
- stone lantern
- 石灯籠
- mere days after 〜
- 〜のほんの数日後に
- household shipment
- 自国に送る家財道具
- can be fraught with potholes
- 落とし穴だらけといえる
- gaps
- 欠けているもの
- artifacts
- 工芸品
- steering them clear of 〜
- 〜のものを買わないよう仕向けること
- sap
- 奪う
- On one occasion
- あるとき
- thought I had it all figured out
- 何をもらったらいいかうまく考え付いたと思った
- faculty
- 教員たち
- for good
- 永遠に
- hanging scroll
- 掛け軸
- folding fan
- 扇子
- Suitably impressed
- いかにも感心した様子で
- vice principal
- 教頭
- dispatched a minion to do the shopping
- 部下に買いに行かせた
- come the final assembly of the semester
- 学期末の最後の集会がやってくると
- podium
- 演壇
- torturous
- 拷問のような
- wriggling
- (退屈で)もじもじすること
- humid
- 蒸し蒸しする
- gym
- 体育館
- presentation
- 記念品の贈呈
- nerves
- 緊張
- bow
- お辞儀
- proceeded(to 〜)
- 続けて(〜した)
- flustered
- 落ち着きを失った
- calligraphy scroll
- 書をしたためた巻物