●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 

ロング・グッドナイト

By Raymond Brown / レイモンド ブラウン

「The Long Goodnight」は連載ミステリー小説です。たまたまこのホテルに泊まることになった主人公が巻き込まれていくスリリングなストーリーをお楽しみください。日本語訳つき。

Vol. 10 : CHAPTER 10

Big woman: It was never meant to be like this.

Paul: There I was thinking this was your master plan.

Big woman: I meant life.

Paul: Here we go.

Big woman: I'm serious. Look at me. What do you see?

Paul: A sadistic lump of muscle in a pair of dungarees and very unflattering crew cut?

Big woman: Well, I used to be different.

Paul: Do you seriously expect me to be sympathetic after you threatened to feed me to your sidekick's fish, which I might gleefully point out is now dead on the floor.

Big woman: (looking at the fish) Good night, sweet fish, and may angels sing thee to thy rest.

Paul: Quoting Shakespeare will get you nowhere - either out of this room or higher in my opinion.

Big woman: I don't expect you to understand. I was at Woodstock. There was a time I used to weave flowers into my hair and dance to Ravi Shankar. I lived for music, peace and love. My name is Daisy.

Paul: And how did you end up in this line of work?

Daisy: Men.

Paul: They're not getting such a great write up these days.

Daisy: He promised me the world. But he ended up using me and throwing me away.

Paul: Who?

Daisy: Mr. Vernon.

Raymond Brown is a freelance writer from the U.K., currently living in downtown Tokyo, where he pursues his passion for bonsai.



大女: こんなはずじゃなかったよ。

ポール: あんたが黒幕かと思ったのに。

大女: 人生のことを言ってるのさ。

ポール: またまた…。

大女: マジだよ。あたしを見て。あんたの目には何が見える?

ポール: みっともない角刈りに胸当て付き作業ズボンという格好の、サドっぽい筋肉の塊かな。

大女: 昔は違ったんだよ。

ポール: 相棒の魚の餌食にしてやると僕を脅したくせに、今さら同情を乞える立場か?その魚は、喜ばしいことに床でくたばってるけど。

大女:(魚に)お休み、優しき魚よ。天使の群れの歌声を聞きながらお眠りなさい。

ポール: シェークスピアを引用したって無駄だよ。この部屋を出られるわけでも、あんたに対する僕の評価が高くなるわけでもない。

大女: 分かってもらおうなんて思っちゃいないけどね。あたしはウッドストックにいたんだ。髪に花を飾ってラヴィ・シャンカールの曲に合わせて踊ったこともあった。音楽と平和と愛のために生きていたのさ。あたしの名はデイジー。

ポール: なぜこんな仕事に手を染めたんだい?

大女: 男どものせいだよ。

ポール: 男って、最近、評判悪いね。

デイジー:あの人はあたしにすべてを約束してくれた。でも結局、あたしは使い捨てにされた。

ポール: 誰に?

デイジー: ミスター・バーノンにさ。

英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ