●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、TOEIC、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン プリント 英文を印刷   メイン 吹き出し表示   フレーム フレーム表示

スターバックスの言葉遣い

世界的なコーヒーチェーン、スターバックスは、オーダーのときに独特な用語を使うことで知られている。 それをマスターした客に、常連としての満足感を味わってもらうのが狙いらしい。 だが、「グランデ」、「トール」、「ヴェンティ」など、わけのわからぬ用語を押し付けられ、いらだつ人も多いようで…。
multigrain
2種類以上の穀物で作った

simple enough
ごく簡単な

lost her temper
切れた

Burger King
米ハンバーガーチェーン

This being New York
ここはニューヨークなので

barista
スターバックスでは店員をエスプレッソ職人「バリスタ」に例えてこう呼ぶ

rose ... occasion
難局に対処した

explicitly
はっきりと

forcibly
強制的に

(was)ejected from 〜
〜から追い出された

objected
異議を唱えた

incident
騒ぎ

transpire
〜が明らかになる

grande
スターバックスで2番目に大きな飲み物のサイズ

whole 〜 Starbucks language
〜というスターバックスの言葉遣い丸ごと

decaf
カフェイン抜きの

non-whip
ホイップクリームなしの

frappuccino
スターバックス独自のコーヒー乳飲料

patron
常連客

sense of empowerment
権限があるという感覚

resonates with 〜
〜の共感を呼ぶ

bed bugs
南京虫

terrorizing
〜を恐慌に陥れている

pike
「カワカマス」「やり」の意がある

weaponry
武器

old joe
昔ながらのコーヒー

outlet
店舗

lingering
心に長く引っ掛かる

business
商売のやり方

Role Models
邦題『ぼくたちの奉仕活動』(=role model は「模範的な人」の意)

Venti
20オンス(約540グラム)のコーヒー

stupid
ヘマをしている

Fellini
伊映画監督フェデリコ・フェリーニのこと

lira
昔のイタリアの通貨単位

being dragged away
引きずり出される

How can you not sympathize?
共感せずにいられようか