週刊STに過去に掲載された「Newsmakers」です。著名人の発言に日本語訳を付けて紹介しています。
2004年1月から8月の間、米軍に拘束されていたサダム・フセインの健康管理を任されていた退役軍人、ロバート・エリス軍曹(56)が1日、CNNに当時のフセインの様子について語った。
"He was an avid reader. Loved to read and write. He had a lot of stories that he had written. He had a pamphlet that he wrote in every day and then when time came to visit him he'd read things to me."
(熱心な読書家で、読むのも書くのも好きでした。いろいろな話を書いて持っていました。毎日書き込むノートがあり、訪ねたときに読み聞かせてくれました)
12月31日付の米地方紙には——。
"He said everything he did was for Iraq."
(自分のしたことはすべてイラクのためだったと言っていました)
"One day when I went to see him, he asked why we invaded. Well, he made gestures like shooting a machine gun and asked why soldiers came and shot up the place. He said that laws in Iraq were fair and the weapons inspectors didn't find anything."
(ある日、検診に訪ねたら、なぜ米軍が侵攻したのか聞かれました。機関銃を撃つまねをして、なぜ兵士たちがやってきて攻撃しまくったのかと聞くのです。イラクの法律は公平だったし、武器査察団は何も見つけられなかったのに、と言っていました)
"I said, 'That's politics. We soldiers don't get caught up in that sort of thing.'"
(私は言いました。「政治だよ。われわれ兵士にそんなことは関係ないんだ」と)