週刊STに過去に掲載された「Newsmakers」です。著名人の発言に日本語訳を付けて紹介しています。
昨年、元ビートルズのポール・マッカートニーと離婚したヘザー・ミルズ(39)は、英国史上最高額とも言われる慰謝料のせいか、マッカートニーとの結婚はそもそも「金目当て」だったとマスコミにたたかれることが多い。ミルズは3日放送のエンターテインメント情報番組で反論した。
"All I did was to fall in love with someone madly, and I'm constantly being vilified in the press for it."
(狂おしいほど恋をしただけなのに、そのことで私は絶えずマスコミに非難されています)
"People label me a gold digger and, if I was, I would've been a very wealthy woman when I met Paul, and that wasn't the case at all."
(皆さんは私に金目当ての女というレッテルを貼りますが、もしそうなら、ポールに会ったころにはすでに、私は大変なお金持ちだったはずです。しかし、まったくそうではありませんでした)