週刊STに過去に掲載された「Newsmakers」です。著名人の発言に日本語訳を付けて紹介しています。
10日、オスロでノーベル平和賞授賞式が行なわれ、アル・ゴア米前副大統領(59)と国連のIPCCにメダルと賞金が贈られた。ゴアは受賞演説で——。
"Without realizing it, we have begun to wage war on the Earth itself. Now, we and the Earth's climate are locked in a relationship familiar to war planners: mutually assured destruction. It is time to make peace with the planet."
(気が付かないうちに、私たちは地球そのものと戦争を始めてしまいました。今、われわれと地球の気候は、戦争計画者におなじみの、「相互確証破壊(MAD)」の関係で対立しています。今こそ地球と和解するときです)
MAD とは冷戦期の米ソの核戦略概念で、一方が核兵器を使えば、最後は両者が破滅する結果となるというものだ。
"The future is knocking at our door right now. Make no mistake, the next generation will ask us one of two questions. Either they will ask: 'What were you thinking; why didn't you act?' Or they will ask instead:'How did you find the moral courage to rise and successfully resolve a crisis that so many said was impossible to solve?'"
(未来はすぐそこまで来ています。次の世代は必ず、私たちに次の2つのどちらかの質問をするでしょう。一つは「何を考えていたんだ? なぜ行動しなかった?」。あるいは「解決不可能と言われた危機を前に立ち上がり、見事解決する真の勇気はどこから来たんだ?」)