週刊STに過去に掲載された「Newsmakers」です。著名人の発言に日本語訳を付けて紹介しています。
100回目の「国際女性の日」を迎えた8日、ミシェル・オバマ米大統領夫人(47)はホワイトハウスに集まった多くの女性の前で演説し、こう語った。
"We've come a long way, ladies. ... We as a nation benefit from every girl whose potential is fulfilled, from every woman whose talent is tapped. We benefit as a nation. ... We as a nation benefit from their intelligence, from their hard work, from their creativity, from their leadership."
(ここまで長い道のりでしたね、女性の皆さん。潜在能力を引き出されたあらゆる少女、才能をフルに発揮したあらゆる女性から、私たちは国として恩恵を受けるのです。国全体が恩恵を受けます。彼女たちの知性、努力、創造力、そしてリーダーシップによって、国全体が得をします)
"And that's not just true here in America. Time and again, we have seen that countries across the globe are more prosperous, they're more peaceful when women are more equal and have the rights and opportunities they deserve."
(そしてこれは、ここアメリカに限ったことではありません。私たちは幾度となく見てきました。女性がより平等に扱われ、しかるべき権利や機会を与えられたとき、世界各地の国々が、より豊かに、より平和になるのを)