このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
今どきの離婚
いじめによる自殺、茶髪など、最近の日本にはさまざまな風潮が見られるが、根本的な社会変化をもたらしているものに、離婚の増加がある。女性から切り出す離婚が増えているのも社会現象の一つだ…。
Divorce Trends
By GWEN A. ROBINSON
Japan-watchers seem to eagerly leap on
the advent of any new craze or trend so they can say: "See, Japanese
society is changing." But with all the superficial crazes, like the way teenagers are dyeing their hair and piercing their bodies, and with the darker developments such as ijime,
or bullying-related child suicides, there's a danger of confusing superficial trends with fundamental shifts in society's values.
One
recent phenomenon that does reveal a fundamental shift in values is the steadily rising rate of divorce in Japan. Particularly striking is the increase in the
number of divorces initiated by women.
Many issues are related to this one statistic: the breakdown of the omiai system of arranged marriages; the growing presence of women in
the workforce, particularly in middle-management; and the changing balance
of male-female relationships ― including Japan's reluctant but growing recognition of sekuhara, or sexual harassment, as a problem.
Definitely, the divorce statistics indicate that many women no longer fear the
traditional stigma of leaving an
unsatisfactory marriage to start life alone.
I was interested to learn that
the successful Thursday-night drama run by TBS television, "Wataru Seken
wa Oni Bakari," features a new storyline in
which four of the five daughters leave their husbands and contemplate divorce. Even 20 years ago,
divorce as a theme for a popular TV show would be virtually unthinkable. At the very least, it would have been portrayed as a terrible event
which inevitably led the female character to wrack and ruin.
Also, I've noticed a marked lessening in the widespread bias
against people from so-called "broken
homes." Many Japanese friends tell me that big companies have habitually turned away potential recruits if their parents were
divorced. Undoubtedly that was another factor that kept couples together in unhappy marriages. It
was "for the sake of the children," as the popular Western saying goes. These
days big companies would not dare to
admit practicing such discrimination,
though it may still quietly feature in some recruitment policies.
But if
Japan is to continue evolving in its
attitudes toward marriage, the family, and male-female relationships, there
is one change yet to come. Japanese are still not used to the concept of
"living together." There's still some prejudice
against unmarried couples who cohabit.
In its laws and customs,
Japanese society doesn't make it easy for de
facto couples. Politicians keep promising to change the Draconian laws for married women who want
to keep their maiden names. But I know
several Japanese women who, for the time being, have chosen to live with
their boyfriends rather than marry them, just so they can keep their own
names. They face many social and bureaucratic barriers.
The
stigma of what used to be known in Western countries as "living in sin" prompts many young Japanese couples to get married quickly rather than upset their parents and companies. The pressure to "make it official" leads to many marriages between people who
don't really know one another that well. And some of those marriages, in turn, end up
in the divorce statistics.
Japan-watchers seem to eagerly leap on
the advent of any new craze or trend so they can say: "See, Japanese
society is changing." But with all the superficial crazes, like the way teenagers are dyeing their hair and piercing their bodies, and with the darker developments such as ijime,
or bullying-related child suicides, there's a danger of confusing superficial trends with fundamental shifts in society's values.
One
recent phenomenon that does reveal a fundamental shift in values is the steadily rising rate of divorce in Japan. Particularly striking is the increase in the
number of divorces initiated by women.
Many issues are related to this one statistic: the breakdown of the omiai system of arranged marriages; the growing presence of women in
the workforce, particularly in middle-management; and the changing balance
of male-female relationships ― including Japan's reluctant but growing recognition of sekuhara, or sexual harassment, as a problem.
Definitely, the divorce statistics indicate that many women no longer fear the
traditional stigma of leaving an
unsatisfactory marriage to start life alone.
I was interested to learn that
the successful Thursday-night drama run by TBS television, "Wataru Seken
wa Oni Bakari," features a new storyline in
which four of the five daughters leave their husbands and contemplate divorce. Even 20 years ago,
divorce as a theme for a popular TV show would be virtually unthinkable. At the very least, it would have been portrayed as a terrible event
which inevitably led the female character to wrack and ruin.
Also, I've noticed a marked lessening in the widespread bias
against people from so-called "broken
homes." Many Japanese friends tell me that big companies have habitually turned away potential recruits if their parents were
divorced. Undoubtedly that was another factor that kept couples together in unhappy marriages. It
was "for the sake of the children," as the popular Western saying goes. These
days big companies would not dare to
admit practicing such discrimination,
though it may still quietly feature in some recruitment policies.
But if
Japan is to continue evolving in its
attitudes toward marriage, the family, and male-female relationships, there
is one change yet to come. Japanese are still not used to the concept of
"living together." There's still some prejudice
against unmarried couples who cohabit.
In its laws and customs,
Japanese society doesn't make it easy for de
facto couples. Politicians keep promising to change the Draconian laws for married women who want
to keep their maiden names. But I know
several Japanese women who, for the time being, have chosen to live with
their boyfriends rather than marry them, just so they can keep their own
names. They face many social and bureaucratic barriers.
The
stigma of what used to be known in Western countries as "living in sin" prompts many young Japanese couples to get married quickly rather than upset their parents and companies. The pressure to "make it official" leads to many marriages between people who
don't really know one another that well. And some of those marriages, in turn, end up
in the divorce statistics.
Shukan ST: Oct. 25, 1996
(C) All rights reserved
- Divorce
- 離婚
- leap on 〜
- 〜に飛びつく
- advent
- 到来
- craze
- 流行
- superficial
- 表面的な
- are dyeing
- 染めている
- (are)piercing
- ピアスをしている
- with the darker developments
- 暗いところでは
- bullying-related
- いじめ関連の
- suicides
- 自殺
- confusing 〜 with 〜
- 〜と〜を混同すること
- fundamental shifts
- 根本的な変化
- phenomenon
- 現象
- reveal
- 明らかにする
- steadily rising rate of divorce
- 確実に伸びている離婚率
- Particularly striking is 〜
- 特に目を引くのは〜だ
- initiated by 〜
- 〜から切りだす
- issues
- 問題
- statistic
- 統計値
- breakdown
- 崩壊
- growing presence of women in the workforce
- 働く女性の増加
- middle-management
- 中間管理職
- reluctant
- いやいやながらの
- growing recognition
- 徐々に認め始めていること
- sexual harrassment
- 性的いやがらせ
- Definitely
- 確かに
- indicate
- 示している
- traditional stigma of 〜
- 伝統的に汚点とみなされていた〜
- storyline
- 筋
- contemplate 〜
- 〜しようと思っている
- virtually
- 事実上
- At the very least
- 少なくとも
- would have been portrayed as 〜
- 〜として描かれただろう
- led 〜 to wrack and ruin
- 〜を破滅や堕落へと導いた
- marked lessening in the widespread bias against 〜
- 〜に対してはびこっていた偏見が目にみえて減っていること
- "broken homes"
- 「崩壊した家庭」
- (have)turned away 〜
- 〜を拒絶してきた
- habitually
- 習慣的に
- potential recruits
- 入社希望者
- kept couples together in unhappy marriages
- 不幸な結婚を続けさせた
- for the sake of 〜
- 〜のために
- as the popular Western saying goes
- よく欧米で使う表現だが
- would not dare to admit 〜
- あえて〜を認めはしない
- prejudice against 〜
- 〜への偏見
- cohabit
- 同棲している
- de facto couples
- 事実上結婚しているカップル
- Draconian
- 厳格な
- face
- 直面する
- social and bureaucratic barriers
- 社会的・官僚的な壁
- "living in sin"
- 「不義の生活をする」、同棲すること
- prompts 〜 to 〜
- 〜に〜させる
- upset
- 動揺させる
- (The pressure)leads to 〜
- (プレッシャーのため)〜することになる
- "make it official"
- 「正式なものにする」
- in turn
- 今度は
- end up in 〜
- 〜の中に入ることになる