●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 
抄訳付きの社説はThe Japan Times Weeklyからの転載です。Weekly Onlineはこちら


Mr. Hatoyama's challenge


鳩山氏の挑戦

Mr Yukio Hatoyama, re-elected Monday to his third term as head of the Democratic Party of Japan, faces a daunting challenge: leading the country's largest opposition party to victory in the next legislative election for the influential Lower House. Mr. Hatoyama retained the post in a close runoff with Mr. Naoto Kan, who resigned as secretary general on Tuesday.

The crunch time will come by June 2004 at the latest when a general election must be held. The big question is whether the DPJ will be able to assemble a parliamentary majority or gain more seats than the ruling Liberal Democratic Party. The LDP, together with its two junior coalition partners, now commands a majority in both chambers of the Diet.

The immediate question is how Mr. Hatoyama and his party will confront Prime Minister Junichiro Koizumi's administration. Koizumi and his team are having a hard time reviving the sluggish economy and keeping structural reforms alive. Diplomatically, Mr. Koizumi's historic visit to North Korea has created knotty problems with regard to the kidnappings of Japanese nationals by North Korean agents.

Will the DPJ be able to close ranks and put up a vigorous fight? The answer seems uncertain for now. With the same man at the helm, it is hard to tell how the party will change in the next two years. In the election all four candidates, including Mr. Hatoyama, emphasized that a change of power was the best way to achieve "political reform." Yet the party itself has hardly changed.

True, a DPJ leadership election is no match for an LDP presidential election, which is effectively a contest for the prime minister's office. That is part of the reason why Monday's race failed to spark the public's interest. But it is also true that the DPJ painted, if unwittingly, a lackluster image of itself, partly because it lacked a clear-cut strategy for taking power and partly because of its lingering internal divisions.

To be sure, the party tried to forge closer ties with voters from various walks of life by allowing about 300,000 "supporters" to take part in the election. However, the turnout was only slightly above 50 percent, indicating a relative lack of grassroots support. This also seems to reflect the low-key nature of the election itself, as well as the fact that legislators had precedence over supporters in terms of vote value.

Mr. Hatoyama's re-election may be a sign that, for the time being at least, the DPJ will offer more of the same. The pre-election dream of a "generational change" has not come true, though Mr. Yoshihiko Noda, leader of the younger members, won a fairly large number of votes. The election would have been at least more interesting if all younger candidates had taken part individually instead of uniting behind Mr. Noda.

The Hatoyama-Kan runoff is nothing new. They have fought each other before, with Mr. Hatoyama winning. This indicates that the power balance in the party has remained basically unchanged since it was formed in 1998. The rise of younger members suggests that the balance is beginning to change, but it is too early to tell whether this will lead to an increase in party strength.

The immediate task for Mr. Hatoyama is to cement the unity of the party by eliminating any covert moves to split it — moves that were mooted in the shadows during the latest election. His re-election has diminished, if not removed, the possibility of outright dissension or outside intervention. It is likely, however, that political maneuvers surrounding the DPJ will escalate as a Lower House election approaches. In the background is the prospect of a realignment of the political world.

Mr. Hatoyama also faces an urgent need to establish a coherent game plan to snatch power from the LDP. As yet the party has no such strategy. During the campaign Mr. Hatoyama reiterated his desire to create a new force with the participation of LDP dissidents, but Mr. Kan and two other contenders stressed the need to create a DPJ administration.

With Mr. Kan opting out as secretary general, building a new leadership system is another urgent priority. It is only a matter of time before a generational change takes place, but the party cannot afford to wait until younger leaders take over. The runoff can be taken to mean that the party wanted to maintain the "Hato-Kan" leadership. This kind of setup, with two men cooperating hand in glove, appears to have worked fine so far, but whether it should be continued is another matter.

The DPJ is often described as a hodgepodge of splinter groups. Mr. Hatoyama himself has his roots in the LDP. His biggest challenge is to achieve harmony across a broad spectrum of the party. That is an essential prerequisite to winning the electoral confrontation with the LDP that will come in less than two years.

The Japan Times:
September 25, 2002
(C) All rights reserved

      鳩山由起夫氏は9月23日、民主党代表選の決選投票で菅直人幹事長を僅差で破り、三選を果たした。2004年6月までに行われる総選挙で、民主党が自民党をしのいで衆院議席の過半数を獲得することが今後の課題となる。

      当面は、鳩山氏と民主党が小泉政権にいかに対峙していくかが問題だ。政権は経済再生と構造改革の実施に苦慮しており、小泉首相の訪朝では日本人拉致問題解決の難しさが浮き彫りになった。鳩山代表の続投が決まり、今後2年間の民主党の変化は予測しにくくなった。選挙戦では候補者4人全員が、政治改革達成の最善の方法は政権交代だと強調していたが、民主党自体は何ら変わっていない。

      民主党は今回の代表選で、政権奪取に向けた明確な戦略の欠如や党内の分裂などで、活気のなさを印象づけた。有権者との関係強化のため、約30万人の「サポーター」による投票を導入したが、投票率は50%をわずかに上回る程度で、草の根レベルの支持不足を示した。 若手のリーダー、野田佳彦氏もかなりの票を集めたが、「世代交代」の夢は実現しなかった。

      鳩山・菅両氏による決選投票も、鳩山氏の勝利という結末も前回の対決時と同じだった。勢力均衡は1998年の結党以来、変わっていないということだ。

      鳩山代表の当面の課題は、内部分裂を狙う水面下の動きを排除して党内の団結を図ることだ。今回の再選で、表立った衝突や外部からの干渉の可能性は低くなった。しかし総選挙が近づくにつれ、政界再編を視野に入れた政争の激化が予想される。鳩山氏は政権奪取に向けて首尾一貫した戦略を早急に練らなくてはならない。

      菅氏が幹事長を辞任した今、新しい党執行部の編成も緊急課題となる。世代交代を待つ余裕はない。決選投票は、鳩・菅体制維持を望む党全体の声の表れともとれる。鳩山代表の最大の課題は、離反議員の寄せ集めと評される民主党内の意思を統一し、自民党との対決に勝利することだ。

The Japan Times Weekly
October 4, 2002
(C) All rights reserved

英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ