●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 
抄訳付きの社説はThe Japan Times Weeklyからの転載です。Weekly Onlineはこちら


The inevitable need to be ready
(From The Japan Times June 19 issue)

 


大規模地震への備えを

    Due to the geographic and geological characteristics of the Japanese archipelago, middle- to large-scale natural disasters can strike at any time. While military conflicts or terrorism may be thwarted through human efforts, typhoons and earthquakes are unstoppable, affecting all those residing in this nation.

    Because natural disasters are inevitable, it is all the more important for central and local governments, and the people, to make sufficient preparations in earnest to cope with them. The central government's fiscal 2005 white paper on natural disasters spells out measures designed to minimize damage from natural disasters, especially from large-scale earthquakes. In fiscal 2004, the annual white paper began projecting human and property damage expected from future earthquakes and setting down goals for reducing damage from estimated levels.

    The latest paper says that large-scale earthquakes with a magnitude of 8 could happen anytime off the Tokai Region. They may also occur east of the Kii Peninsula and off Shikoku in the first half of this century.

    In anticipation of these powerful earthquakes, the white paper calls for measures aimed at halving, within 10 years, the number of estimated deaths and the amount of estimated property damage — from 9,200 deaths to 4,500 deaths and from ¥37 trillion to ¥19 trillion for the Tokai earthquake, and from 17,800 deaths to 9,100 deaths and from ¥57 trillion to ¥31 trillion for large quakes off the Kii Peninsula and Shikoku.

    As for Tokyo, the paper says that a quake measuring between magnitude 7 and 8 is more likely to occur beneath the metropolitan area this century than a magnitude-8 temblor (the scale of the Great Kanto Earthquake of 1923). Still, a Tokyo quake of magnitude 7.3 would be expected to cause about 11,000 deaths and some ¥112 trillion in property damage, including the destruction of 850,000 buildings. The white paper calls for laying down specific strategies to cope with such an earthquake.

    To minimize damage from large-scale quakes, the document stressed the importance of a three-pronged approach — active governmental measures to lessen damage, mutual assistance in communities and careful preparations by individuals. Citizens are advised to fasten furniture and keep three days' supply of food and water in stock.

    The Cabinet Office has launched a Web site, Minna no Bosai (Disaster Prevention for All), to introduce to the public emergency procedures of certain community associations and civic organizations.

    The efforts of central and local governments are the most important. The central government's budget for such eventualities has trended downward in recent years. For fiscal 2005, central government agencies allocated a total of ¥2.53 trillion for natural disaster-related research, national land conservation and rescue activities related to large-scale natural disasters.

    Earthquake prediction may have some value, but more serious thought should be given to developing realistic plans on how to begin and carry out rescue and assistance operations in particular areas once a big one strikes.

    As a way to minimize deaths from earthquakes, the white paper calls on individuals whose buildings were built in and before 1981 to check to what extent their property can resist seismic shocks. This year the government started a subsidy system for carrying out such checks and strengthening weak buildings or constructing new ones. But the fiscal 2005 budget does not include a preferential tax system to promote quake-proofing.

    The tax system is indispensable for achieving the government's goal of increasing the percentage of quake-proof buildings from 75 percent at present to 90 percent in 10 years.

    In developing their strategies, central and local governments must not forget the foreign residents in Japan who are not fluent in Japanese. Dissemination of information in many languages will be indispensable for helping them deal with emergency situations.

    After the magnitude-9 quake off Sumatra and the subsequent tsunami on Dec. 26, Japan pledged $500 million in grant aid for such efforts. Japan must remember that it is in a position in which it can and must contribute lessons from its experience, technical knowledge and money to international efforts to cope with disastrous earthquakes.

The Japan Times Weekly
June 25, 2005
(C) All rights reserved

        地理的、地質的条件から、日本列島は中規模、大規模の天災がいつでも起こりうる状態にある。国、地方自治体、国民は天災に備える努力を怠ってはならない。14日に閣議で了承された05年版防災白書は、天災、特に大地震の被害を最小限にとどめる対策を提唱している。

      白書によれば、マグニチュード8以上の東海地震はいつ起きても不思議ではなく、紀伊半島沖、四国沖を震源とする東南海・南海地震は今世紀前半に起きる可能性があるという。

      白書は10年以内に、両巨大地震の被害を半減させる計画の策定を呼びかけている。対策が成功すれば、東海地震の死者は9200人から4500人に、被害額は37兆円から19兆円に減り、東南海・南海地震では1万7800人が9100人に、被害額は57兆円が31兆円に減るという。

      首都圏では今世紀中にマグニチュード7〜8の直下型地震が起きる可能性が高いといわれ、マグニチュード7.3の地震が起きれば、死者数は1万1000人、被害額は112兆円にのぼる可能性がある。

      巨大地震の被害を最小限にするために、白書は国による「減災」の取り組み、地域での相互支援、国民一人一人の備えの重要性を強調している。

      地震予知の研究よりも重点を置くべきは、大地震の被災地への救援計画策定である。

      白書はまた、1981年以前に建てられた住宅の耐震性を調査するよう呼びかけている。政府は今年度から、耐震性調査、住宅の耐震化、免震住宅の新築の費用を助成するが、今後は免震化を進めるための税制優遇措置が欠かせない。

      さらに、防災計画を策定するに当たり、日本語能力が十分でない外国人居住者のために外国語による情報伝達が必要になる。

      昨年12月のスマトラ沖巨大地震・津波の救援用に政府は5億ドルの無償援助を拠出した。日本は、国際的巨大地震対策に対しても技術、資金援助を惜しむべきでない。

英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ