このページはフレーム対応ブラウザ用に作成されています。下のリンクは非フレーム使用ページですのでそちらをご覧ください。
この記事をプリントする
ロボットは悪魔か英雄か
かつてはロボットといえば、工場で組立作業を自動的に行なう産業用ロボットを主に指していたが、近年では、人間型のロボットが施設内の案内業務を行なったり、介護の現場で活躍するなど、私たち日本人にとってはますます親しみを持てる存在になりつつある。
しかし欧米人はロボットに対して、親しみを持てずに警戒しているようなのだ。
Robots: Demons or heroes?
Despite not being so scientifically minded, I nonetheless like to keep up with developments in the field of technology, especially in Japan where they occur so frequently.
One subject I try to keep an eye on is robot technology, as I expect this to be an important aspect of our lives in the future. Currently, one of the big projects occupying Japanese scientists is the development of robots that can act as caregivers for the elderly. From photos I have seen of some of these, they look rather stiff and mechanical but have been given smiling faces. I remember a few years ago a robot was being developed here that looked exactly like a Japanese woman, not just the face but the whole body, including her clothes. Talking to Japanese friends, it seems that for many people here, robots are considered friendly, helpful things, and therefore it is very important that they look friendly.
In the West, we share Japan's fascination with robots, and enjoy the benefits that such technology can bring, but behind this fascination lie a number of fears and worries. First of all, there is their appearance. Even though many robots are created with a vaguely human form — two legs, two arms and a head — we inevitably focus on the differences: the angular head, or the stiff, unnatural way of walking. Then there is their nature. We tend to equate the mechanical with remoteness, coldness and lack of feeling. If this is the case, you may think one solution would perhaps be to give these robots more human-like features and qualities, like they often have in Japan. But for many Westerners, even if they may be uncomfortable with the remoteness of robots, it is still easier to deal with them if they look like machines — after all, the only thing more scary than a machine is a machine disguised as a human.
If you watch almost any science-fiction films from the West, robots, even if they are meant to help people, invariably turn out to be a threat to mankind. They can malfunction, or if they develop emotions or other human traits, such as the computer HAL in "2001: A Space Odyssey" (1968), they can turn against us. Yet in Japanese fiction, few, if any, robot stories turn out this way. Tetsuwan Atomu (called Astro Boy abroad) is a loveable robot boy and Doraemon is a robot made in the form of a cute-looking cat. I am still trying to find out why it is that Japanese people have more of an openness to robots than we could ever hope to have in the West, but for now all I know is robots are invariably heroes for the Japanese public, not the demons they often are for us.
- Despite not being so scientifically minded
- 科学にはそれほど明るくないのだが
- nonetheless
- それでも
- keep up with 〜
- 〜についていく
- keep an eye on 〜
- 〜に注目する
- robot technology
- ロボットに関する技術
- aspect
- 側面
- caregivers
- 介護士
- the elderly
- 高齢者
- stiff
- ギクシャクした
- mechanical
- 機械的な
- Talking to Japanese friends
- 日本人の友達と話していると
- the West
- 欧米
- fascination
- 強い興味
- appearance
- 外見
- vaguely
- 何となく
- human form
- 人間の格好
- inevitably
- 必ず
- angular
- 角のある
- nature
- 本質
- equate 〜 with 〜
- 〜を〜と考える
- mechanical
- 機械的な部分
- remoteness
- よそよそしさ
- If this is the case
- もしそうなら
- solution
- 解決策
- features
- 特徴
- qualities
- 性質
- scary
- 怖い
- machine disguised as a human
- 人間を装った機械
- science-fiction films
- SF映画
- are meant to 〜
- 〜する意図で作られている
- invariably
- 常に
- turn out to 〜
- 結局〜することになる
- threat
- 脅威
- mankind
- 人類
- malfunction
- 誤作動する
- human traits
- 人間の持つ特性
- HAL in "2001: A Space Odyssey"
- SF映画・小説『2001年宇宙の旅』に登場した人工知能を備えたコンピューター
- if any
- たとえあっても
- turn out this way
- こうした展開になる
- more of 〜 than 〜
- 〜より多くの〜
- openness
- 寛大さ
- for now
- 今のところ