Paul: My brain hurts.
Aspidistra: You had one?
Vanessa: (enters) What's going on? I heard screaming.
Aspidistra: They think they've seen Bertha.
Vanessa: Not funny. Look, Charlie's been taken care of.
Aspidistra: What did you do with his body?
Vanessa: Dropped it in the basement ― weird place, with a giant hamster's wheel. I'll be back in a second. Watch them, would you? (exits)
Paul: Why did she kill Charlie?
Aspidistra: For being a man.
Paul: Which means?
Aspidistra: He was disappointing, and disposable.
Paul: So how is, was, he connected in all this?
Aspidistra: He was my father's right-hand man. My father trusted him more than us. I don't blame him.
Paul: Which one are you? Aspidistra or Vanessa?
Aspidistra: Vanessa, of course.
Paul: Why should I believe you?
Aspidistra: You shouldn't.
Paul: Of course.
Aspidistra: A warning, Mr. Petersen. Don't trust my sister, whatever she promises, and I know she's promised you something.
Paul: Tell me more about Shanghai. The Blue Lotus.
Aspidistra: Ignorance is bliss, Mr. Petersen. Do what you do best: know nothing. But then again, why not?
Raymond Brown is a freelance writer from the U.K., currently living in downtown Tokyo, where he pursues his passion for bonsai.
ポール:脳みそがキリキリするよ。
アスピディストラ:あんたに脳みそなんてあったの?
バネッサ:(入ってきて)どうしたの? 悲鳴が聞こえたけど。
アスピディストラ:この人たち、バーサを見たっていうのよ。
バネッサ:くだらない冗談だこと。ねえ、チャーリーは始末したわよ。
アスピディストラ:死体はどうしたの?
バネッサ:地下室に置いてきた。ハムスターの回し車の巨大なやつが置いてあって、不気味な場所よ。またちょっと出てくる。すぐ戻るから2人を見張ってて。(出て行く)
ポール:なぜチャーリーを殺したんだい?
アスピディストラ:男だからよ。
ポール:それはつまり?
アスピディストラ:人の期待は裏切るし、使い捨てOKだし。
ポール:それで、チャーリーはすべてにどう絡んでいる…生前、どう絡んでいたんだい?
アスピディストラ:あいつ、父の右腕だったの。父は私たち姉妹より信用していた。まあ、当然だけど。
ポール:君はアスピディストラ? バネッサ?
アスピディストラ:バネッサに決まってるでしょ。
ポール:君を信じるべきか。
アスピディストラ:信じない方がいいわ。
ポール:そうだな。
アスピディストラ:忠告するわ、ピーターセンさん。私の片割れが何を約束したかしらないけど、信じちゃだめ。何か約束したのは分かってるの。
ポール:上海のことをもっと詳しく教えてくれよ。ブルー・ロータスのことを。
アスピディストラ:知らぬが仏よ、ピーターセンさん。「何も知らない」っていうの、あんたのお得意じゃない。でも、まあいいわ。教えてあげましょ。
|