Paul: (in a desperate panic) Wake up. Help me, please. (Aspidistra groans) You've got to wake up! (takes a vase of flowers and pours the water on her face) There!
Aspidistra: (spluttering) What the ...
Paul: You've got to help me! There's something out there.
Aspidistra: (obviously irritated) I hate to sound ungrateful, but you know, you've just knocked me out and tied me up with ... what's this?
Paul: Um, elastic waistband, flexible yet firm, offers full support but ... Don't look at me like that. I'm a maternity wear salesman. It's a sample and ... What the hell are we talking about? Something's attacked Mrs. Pomfrey!
Aspidistra: At least someone's got some sense.
Paul: You don't understand. I'm sure it wasn't human. It was like an animal. (Sound of banging at the door)
Vanessa: Let me in. It's me. (Aspidistra opens the door)
Aspidistra: What's happening?
Vanessa: (breathless) The old woman's dead.
Paul: Who killed her?
Vanessa: I don't know. I only caught a glimpse. Dirty little man, like a dwarf, with bright-blue shoes. He ran off. But there's someone else. I heard him.
Aspidistra: This is absurd.
Man's voice: Indeed it is.
Aspidistra: Daddy!
Paul: But you're supposed to be dead!
Raymond Brown is a freelance writer from the U.K., currently living in downtown Tokyo, where he pursues his passion for bonsai.
ポール:(取り乱して)目を開けてくれ。助けてくれよ、頼む。(アスピディストラがうめき声を上げる)起きろ!(花を生けた花瓶を取って水を相手の顔にかける)これでどうだ!
アスピディストラ:(水にむせる)何なのよ…。
ポール:助けてくれ! 外に何かいるんだ。
アスピディストラ:(頭にきた様子で)恩知らずみたいな口を利いて悪いけど、あんたたちは私を殴り倒して縛り上げたのよ、こいつで…これ、何よ?
ポール:ゴムベルト。しなやかだけど丈夫で、サポート力抜群の…そんな目で見るなよ、僕はマタニティーウェアのセールスマンなんだから。そちらは試供品でして・・・じゃなくて、何者かがポンフリー夫人を襲ったんだよ!
アスピディストラ:ここにもまともな人間がいたってことね。
ポール:そうじゃない。あいつは絶対人間じゃない。動物みたいだった。(ドアをたたく音)
バネッサ:入れてちょうだい。私よ。(アスピディストラがドアを開ける)
アスピディストラ:どうなってるの?
バネッサ:(息を切らせて)ババアは死んだわ。
ポール:殺したのは誰なんだ?
バネッサ:分からない。チラッと見ただけだけど、汚い小男で、小人みたいな感じで、明るい青の靴を履いてた。逃げてったけど。それに、ほかにも誰かいるわ。物音が聞こえたの。
アスピディストラ:おかしな話ねえ。
男の声:まったくおかしな話だ。
アスピディストラ:父さん!
ポール:でも、あんたは死んでるはずだ!
|