●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 

Topic du jour みんなの意見を聞かせて!

By Mina Hisada / 久田 美菜

週刊STオンラインに掲載された最近のニュース記事の中から話題性の高いものを一つ選び、そのニュースについて町の人々に意見を述べてもらいます。エンタメからシリアスなものまで、さまざまなジャンルについての町の声を音声つきで紹介していきます。「Topic du jour」とは:"du jour" はフランス語で「最新の、今最も重要な」という意味です。つまり、「今もっとも注目のトピック」というタイトルになります。
筆者へお便りを送る

 Mina Hisada / 久田 美菜

Vol. 1: How do you feel about the recently-imposed smoking ban around 200 JR stations in and around Tokyo?

(首都圏の200あまりのJRの駅で4月1日から全面禁煙がスタートしたことについてどう思いますか? )

 

I think it is a move that would have someone opposing it one way or another. Having a smoking area within the station and a non-smoking area would be the best way to balance out the opposing voices from all sides.

そういうのって、いいにしろ悪いにしろ、誰かしら反対するものだから、両方の意見を考慮して喫煙エリア・禁煙エリアを設けるのが一番よい方法だと思います。

Sakura Endo, 23, Japan

 

Considering the high percentage of smokers in Japan, and the abundance of cigarette advertisement, I find the smoking ban counter-productive to the general economic development. On the other hand, it will help towards the Olympic bid for 2016 and increase customers entering cafes and places with smoking areas.

日本では喫煙者が多いし、タバコの広告もたくさんあるから、「禁煙」は経済的にも利益にならないんじゃないかと思います。その一方で、2016年のオリンピック誘致を後押しするためにはなるだろうし、喫煙できる場所やカフェのお客さんを増やすことにはつながると思います。

Taiki Endo, 20, Japan

 

I think it's good, because we also do the smoking bans in Indonesia and everyone obeys it and... yeah, I feel that now Jakarta is much clearer.

いいと思います。インドネシアでも禁煙令があって、みんなそれに従っていますし・・・前よりジャカルタが澄んだように感じます。

Triska Sarwono, 20, Indonesia

 

I am happy about the ban because it's one less pollutant to inhale. If they can crack down on other air pollutants, I'd be happy too — car emissions, factories etc. We should do our best to help people have healthier lives. In a long run this saves on government funding for health care as well.

吸い込む汚染物質が一つ減ったし嬉しいです。他の大気汚染物質、車の排気ガスや工場など、も厳重に取り締まってもらえるとなおさら嬉しいのですが。みんなが健康的な生活を送れるように最善をつくすべきです。長い目で見ればこれは医療にかかる政府の資金節約にもなりますしね。

Mai Koua Thao, United States

 

I think it's the step in the right direction. They are following in the footsteps of many other countries who recognize smoking is unhealthy and a detriment to all.I would support any legislation banning smoking all together and I would think that Japan should be at the forefront of that fight as a modern nation in the 21st century.
There is of course the "health concerns" which is primary concern for second hand smoke and people who do not choose to smoke, because we are subjected to second hand smoke whether or not we like it or not. The Tobacco lobby is really at fault, they make a lot of money as does the governments, on the tax on a packet of cigarettes and so there is no real incentive for the government to ban smoking which is something that most people are not aware of.
The other thing is that, smoking is a habit that affects others whereas other bad habits such as drug use, fatty foods, extreme sports if that's your thing, do not affect others. If you kill yourself or if you become fat from eating too many hamburgers that's not affecting me, when you choose to smoke in an area where I am in as well and others who may not smoke, you are affecting them. Obviously, banning smoking or even prohibiting smoking in certain areas provides a mandate that needs to be upheld by some force of law whether that be police or otherwise which forces the industry underground which has problems in itself but forcing the industry underground also deprives them of the light of day which means that many people will be forced to find other jobs and perhaps less damaging businesses.
Smoking bans in other countries have been very successful. My home country, in the Netherlands, smoking is banned in all public places, including bars, which of course there was an outcry for at first, but the next generation will grow up never knowing that smoking in bars and restaurants or other public places was an option and therefore they will not miss it. If they continue to want to smoke, they can do so in the privacy of their own homes or apartments and even in designated smoking areas. But I think those are going to disappear in the long run as well because everyone recognizes and agrees that smoking is detrimental to everyone's health. Though I don't think that the government exists to ban smoking or other personal decisions, smoking has become about more than just the individual smoker. It's a large lobby with political ties and the money gained from cigarette sales, tobacco sales, help fund campaigns for politicians and I don't think the two should be related.

いい最初の一歩だと思うな。日本は、喫煙が体に悪いものだと目覚めた国々の後を追いはじめたところじゃないかな。全面的な禁煙令が出れば支持します。日本は、21世紀における近代国家として、先頭に立って禁煙を進めるべきだと思う。
煙草を吸わない人たちにとって、一番迷惑なことは、「自動的に健康を侵されている」ていうのがあるとおもう。だって、喫煙者の近くにいるだけで、自分の体に害が及んでいるんだから。政府もそうだけど、タバコの圧力団体に責任があると思う。たばこの税で金儲けをしているんだから。だから、禁煙をすすめることは、政府にとっては意味のないことなんだと思う — これに気付いている人はあまりいないみたいだけれど。
もう一つ言えることは、喫煙は、特殊な習慣であるということ。それは、例えば「ドラッグ」や「偏食」や「過激なスポーツ」といった習慣とは違い、人に害を及ぼす習慣だ。たとえばだれかが自殺をしたり、ハンバーガーの食べすぎで太ってしまっても、それは自分に直接の害はない。でも、たばこを吸われると、そうはいかない。禁煙を推し進めるには法律や警察など、上からの力が必要だと思う。そうでなければ、業界は、(問題の根源でもある)アンダーグラウンドの存在とともに、より間違った方向に進んでしまうことになると思う。でも、いずれは 彼らも人体に害を及ぼさないビジネスについたり、転職せざるをえなくなる日がくると思うけれどね。
禁煙対策は、ほかの国ではとてもうまくいっていると思う。現に、僕の国のオランダでは、バーなどを含むすべての公の場所でたばこは吸えなくなっている。最初はもちろん、騒がれたけれど。でも、この習慣になれた次の世代では、もうそれが当たり前になっていて、「公の場所で喫煙していた」という古き良き時代を恋しがることはないんだ。もし、それでもたばこを吸いたければ、自分の家か決められた場所で吸えばいいことだよね。でも、結局はそういった喫煙場所もなくなるんではないか?というのが僕の自論だ。それは、みんなが、その害に気づき始めたから。もう一つ言えることは、喫煙は、個人の問題ではなくなってきたということ。政治的な側面や金儲けが背後でからんでいるから。僕は、そのつながりがあってはならないことだと思っている。

Arne Van Lamoen (Netherlands)

 

I think it's fantastic, I think that smoking should be banned in all enclosed spaces. In fact in Australia, you can't smoke indoors anywhere at all, you can only smoke outdoors, in a well ventilated area. I think the same thing should apply in this country too.

すばらしいことだと思うよ。密閉された空間では全面禁煙にするべきだと思っている。オーストラリアでは、建物の中では、どんな場所でも吸えないことになってるんだ。吸ってもいいのは外の、換気のいい場所でだけなんだ。日本でも同じようにすればいいのになぁって思う。

Luke Lucas (Australia)

 

I think it's all right, you know, to totally impose of smoking because, yes, truly, as I know, smoking is sometimes even worse than drug.

いいと思う。喫煙は、ドラッグ以上にもなり得ると思うから。僕は、禁煙対策を推し進めるのに賛成です。

Ho Yue Ju (Taiwan)

 

We need to think about people who don't smoke and their rights, so I think it's a good thing.

タバコを吸わない人の権利を認めてあげるべきだと思うから、禁煙はいいことだと思う。

Kelly Dawn Smith (United States)

 

Well, I think it could be a good thing, but...I don't know, for if you impose a ban around publicly open places... it's not like smoking inside a building, so everybody will have to breath the smoke, the passive smoke you're making, so if it's an open-air area, I think it's OK to smoke, so its kind of a bit too strict for me.

いいことだとは思うけれど、外での禁煙を導入するのは、どうかなぁ。間接喫煙の害がでてしまう屋内で吸うのとは違うんだし・・・やっぱり屋外で吸うのはOKだと思うから、これは僕的にはちょっと厳しいんじゃないかと思うけどね。

Marco Bogni (Italy)

 
あとがき

この企画のお話をいただいたのが7月。その後、色々な人の声を拾っていくうちに、「へぇー、そんな考えもあるんだ、なるほどね」とか「そう・・・かな?」など 私自身色々考えさせられる点があった。『タバコは、ドラッグよりも悪いもの』という声には、「え?」と思ったけれど。考えてみれば 他の人の体に知らず知らずのうちに、害をしみこませている(しかも 吸っている本人よりその害は大きいらしい)っていう点では、「そりゃー、そうだ!」ということになるのだろう。
取材を通して感じたのは、賛成意見が圧倒的多数であったということ。(あまりの多さに、「すみませんが、反対の意見の声がとれるまで、アップを延期していただけますか?」と編集の大村さんにお願いしたぐらいだ。)そんな時、久しぶりに夕暮れ時のとあるビジネス街を歩いていると、『皆さん、この時間からは禁煙です』という放送が流れたのを聞いた。一瞬耳を疑ったけれど、その放送はさりげなく何回か続いた。と同時に、つくづく「喫煙者には、肩身が狭い社会になってきているのだなぁ」ということを実感させられた。こんな私の感想が懐かしい死語のような響きを持って語られるかどうかは、次の世代が知るのみであろう。

筆者へご意見・ご感想を送る 筆者へお便りを送る
英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ