●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 

隠れ家的英語教室

講師: 週刊ST編集部 高橋敏之 / Toshiyuki Takahashi

受講生: まこさん

最新の週刊ST掲載記事の中から1つを取り上げ、先生と生徒の対話形式で解説していきます。単なる内容解説だけでなく、英語力が伸びるお得な情報満載でお届けします。授業料は無料なので、今週のST片手に気軽に受講してください。毎週火曜更新。 週刊ST定期購読
→定期購読のお申し込み
→無料サンプルのお申し込み

Vol. 8 : 8月22日号の"Cloned puppies expose 31-year-old mystery"

1 | 2 | 3

続けて第11パラグラフ。いよいよ彼女が裁判にかけられます。そこでの彼女の供述に注目。1文目の fall head-over-heels in love with 〜は「〜にほれ込む」という意味です。fall in love with 〜だけでも「〜を好きになる」という意味を表しますが、head-over-heels を付けることにより意味が強調されます。またここでは〈so 〜 that …〉の形が使われていますね。

:確かに muchの前に so、she said をはさんで、that が使われていますね。これってどういうことですか?

〈so 〜 that …〉で「とても〜なので、…」という意味。簡単に言うと、so の後ろが原因・理由、that の後ろがその結果と覚えておきましょう。

John is so generous that everyone likes him.
         (理由)         (結果)
(ジョンはとても気前がいいので、みんなから好かれている。)      

このように理由と結果を表す表現だと覚えておきましょう。本文では loved him so much なので「彼のことをとても愛していたので」。これが理由です。その結果として、I would …。この would に関しては前回扱いました。仮定のニュアンスを含むときに would や could が使われましたね(見逃した方は BACKNUMBER をチェック)。would の先がまた異常です。「(彼をとても愛していたので)もし彼が求めるなら(if he asked me to)、鼻にカーネーション突っ込んで裸でエベレストをスキーで滑り降りてもいいわ」。

:もう意味が分からないです・・・。やっぱり異常な人ですね。

ストーカーで捕まった人はだいたい皆、彼女と同じことを言います。「大好きだったから…」。ただ、相手の気持ちを考えない一方的な愛を果たして「愛」と呼べるかどうか…。これは難しい問題です。

第12 、13パラグラフは続けて見ていきましょう。「彼女は、あくまで同意の上だったとして、性的暴行については否認した。『300ポンドもあるような男をレイプできないわ』。『彼はフットボール選手のような体格なのよ』」。「『私はひどい人間(wicked)で変態的(perverted)であると書きたてられてきたわ』。『でも本当は違うの』」。play up で「(大げさに)書きたてる、強調する」ということ。最後の発言は、彼女が犯した罪を考えると、まったく説得力がありませんね。

第14、15パラグラフも続けて見ていきます。「彼女と共犯者はロンドンの刑務所に3ヵ月服役した後に保釈された(released on bail)」。「2人は保釈中に行方をくらました。アイルランドで聴覚と発声が不自由な役者のふりをし、トロントへ行き、その後クリーブランドに逃れた。そこで当局は彼らの行方が分からなくなった」。lost their trail で「彼らの行方が分からなくなった」ということ。これも丸暗記している必要はありませんよ。「彼らの足取り(trail)を失った」ということは、「見失った」「行方が分からなくなった」という意味だと推測できますね。

続けて第16パラグラフ。ここで難しいのは surfaced です。surface は普通「表面」という意味の名詞で使われますが、ここでは動詞として使われていますね。これも難しく考える必要なし。「表面に出る」→「姿を現す」という意味ではないかと推測できますね。「彼女は1984年、ユタ州に再び姿を現し、イギリスで監禁して(imprisoning)告訴された同じモルモン教の宣教師にストーカー行為をして逮捕された」。

:またですか・・・懲りない人ですね。

もはや完全に病気ですね。最後の2パラグラフは続けて見ていきます。「1986年に裁判を受けることになったが、また訴訟手続の前に姿を消した」。「(今回の愛犬複製ニュースで再び公の場に出たが)ロンドンの警察当局は(事件発生から)時間が経っているため、捜査を打ち切り、彼女の身柄引き渡しを求めないと発表した」。最後の cosigned 〜 to the history books のところがやや難しいですね。あえて直訳すると「共同署名して〜を歴史の本に載せる」ということですが、これは「〜を過去のものとする」という決まり文句です。

この文章を読むと、「人生が狂ってしまう」のがいかに怖いかということを考えさせられます。彼女の場合は、モルモン教の宣教師に出会って人生が狂ってしまいましたが、ひょっとしたら、われわれもちょっとしたきっかけで彼女のように人生の歯車がおかしくなってしまうことがあるのかもしれませんね。

Exercise解答
Q1 (1) familiar (2) resemblance (3) accomplice
Q2
・handcuffing him to a bed and making him her sex slave
・McKinney hired a private detective to follow him
・chaining him to a bed with several pairs of mink-lined handcuffs
・"I loved him so much," she said, "that I would ski naked down Mount Everest in the nude with a carnation up my nose if he asked me to." など
Q3 I know it's hard to believe, but I was abducted by a woman who'd been stalking me. I was handcuffed to a bed in a small cottage and forced to have sex with her. など

1 | 2 | 3
英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ