|
|
映画でオシャレに英会話
『風と共に去りぬ』(GONE WITH THE WIND) クラーク・ゲーブル流 |
|
Rhett: I hoped against hope that you'd call for me, but you didn't. Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately, but I didn't think you wanted ME. Rhett: It seems we've been at cross-purposes, doesn't it? 「君が僕のことを求めてくれるようにと、万に一つの望みをかけていたけどダメだった」 「あなたを求めていたわ。必死に求めていたけど、あなたのほうが私のことなんか欲しがってないだろうって思っていたのよ。(だからあなたを呼ばなかったの)」 「僕たちはすれ違いばかりだったということのようだな」
|
今週の映画でオシャレに英会話 |
|
|
|
|
|