●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、よみもの、リスニングなどのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
『The Japan Times ST』オンライン版 | UPDATED: Wednesday, May 15, 2013 | 毎週水曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
カスタム検索
 

ジャッキーの これ、どう思う? While we're on the topic ...

By Jackie Hoffart

元週刊STエディターのカナダ人ライター、ジャッキー・ホファートさんが毎回あるお題について思うところ、考えていることをつづります。
筆者へお便りを送る

Vol. 9 : Thoughts about reader mail

A "boyish" and "girlish" Jackie JACKIE HOFFART PHOTOS

ジャッキーは読者から寄せられるお便りをいつも楽しみにしています(日本語の感想も編集部で訳して送っています)。最近特に反響があったのは、彼女が同性愛者であることに触れた6月1日号のコラムでした。今週はその反響についてつづっています。

One of the best parts of writing this column is receiving reader mail. I don't get a chance to acknowledge every letter in the column, but I do read and appreciate all of them. The letters range from complimentary to gently critical (in that very diplomatic, typically Japanese way), to more bizarre essays. I love all of them and learn something interesting from each. I am, quite simply, flattered that anyone reads the column, let alone goes to the trouble to write me!

A recent column about weddings (June 1 issue) generated a lot of feedback. I was really touched by the various responses, but there was something about the letters that kind of rubbed me the wrong way, so I thought they would be worth discussing in more depth.

Quite a few readers seemed to be surprised that I am (in fact) a woman; or that I am a lesbian and that I am very matter-of-fact about it. It hasn't been easy for me to be "this" out, but I consider it a political and moral act, so I push myself past my fear of judgment and don't shy away from bringing it up when the context is relevant. I am neither ashamed nor boastful of who I am; I simply am who I am. I am touched by the people who wrote in to thank me for that honesty.

I try not to be offended by people who are perplexed by me. I lived in Japan long enough to (mostly) get over that. In fact, I always found Japanese people to be quite gentle and self-effacing if something about me surprised or confused them; they were never rude or judgmental. The same cannot be said about people in North America or Europe — the only two places I've lived long enough to speak confidently about.

However, let's make a few things clear: Yes, I have short hair, but my haircut has nothing to do with my sexuality. Yoko Ono has short hair, and as far as I know, she's not gay. Besides, there are plenty of lesbians with long hair (especially in Japan!).

I am also fully aware of the way I style myself, and I know that it can be easily described as "boyish." But I also really like to paint my nails, a typically "girlish" trait. The important thing to understand is that there is an inherent paradox within these terms "boyish" and "girlish." If I identify as a woman, shouldn't it logically follow that whatever I chose to wear is "womanly" (or "girlish"), by virtue of the fact that I am a woman?

Fundamentally, I am in favor of a much broader acceptance of the way people express themselves or their gender. It's not such a big deal, or a transgression, if a woman dresses the way I dress, or if a man styles himself in a more stereotypically "feminine" way. What is at stake if I am a "boyish" woman, or if my neighbor is a "girlish" man?

I ask this question because a lot of people, especially a lot of new parents, don't realize that they are "policing" their children's gender by refusing to let them wear something they perceive as belonging to the other gender.

When I was about 12 years old, I wanted my mom to buy me a baseball jersey to wear casually. They were fashionable at the time. She refused because she thought it was too "boyish." I didn't understand why I couldn't just wear whatever I wanted, and it made me feel like wanting the shirt was some kind of crime against my gender. It isn't, because no T-shirt is going to make me a boy, just like no haircut is going to make me gay. That's just not how gender and sexuality work.

A lot of you may never have considered this kind of thing before, but I suspect a fair number of you will know exactly what I'm talking about. We spend a lot of time and anxiety trying to fit in as people, especially in Japan where the nail that sticks out gets hammered down. I was never able to reconcile myself to that aspect of Japanese culture, and I suspect a lot of Japanese people can't either.

I believe that whatever it is that makes me strange and unusual — or confusing and perplexing — are actually blessings, not burdens. It seems to me that life is so much more enjoyable if I embrace my whole self and celebrate my idiosyncrasies. Most of the nails that life tries to hammer down just pop back up any way, don't they?

My next topic: summer romance




英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル
留学・海外就職 |  英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ